File "wp-file-manager-ca.po"

Full Path: /home/rrterraplen/public_html/wp-content-20241221212636/plugins/wp-file-manager/languages/wp-file-manager-ca.po
File size: 28.26 KB
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP File Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-25 15:55+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 15:00+0530\n"
"Last-Translator: admin <[email protected]>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: file_folder_manager.php:174
msgid "Themes backup restored successfully."
msgstr "La còpia de seguretat de temes s'ha restaurat correctament."

#: file_folder_manager.php:177
msgid "Unable to restore themes."
msgstr "No es poden restaurar els temes."

#: file_folder_manager.php:207
msgid "Uploads backup restored successfully."
msgstr "La còpia de seguretat de les càrregues s'ha restaurat correctament."

#: file_folder_manager.php:211
msgid "Unable to restore uploads."
msgstr "No es poden restaurar les càrregues."

#: file_folder_manager.php:237
msgid "Others backup restored successfully."
msgstr "Altres còpies de seguretat s'han restaurat correctament."

#: file_folder_manager.php:241
msgid "Unable to restore others."
msgstr "No es poden restaurar els altres."

#: file_folder_manager.php:267
msgid "Plugins backup restored successfully."
msgstr "La còpia de seguretat dels connectors s'ha restaurat correctament."

#: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301
msgid "Unable to restore plugins."
msgstr "No es poden restaurar els connectors."

#: file_folder_manager.php:286
msgid "Database backup restored successfully."
msgstr "La còpia de seguretat de la base de dades s'ha restaurat correctament."

#: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297
#: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592
msgid "All Done"
msgstr "Tot fet"

#: file_folder_manager.php:289
msgid "Unable to restore DB backup."
msgstr "No es pot restaurar la còpia de seguretat de la base de dades."

#: file_folder_manager.php:347
msgid "Backups removed successfully!"
msgstr "Les còpies de seguretat s'han eliminat correctament."

#: file_folder_manager.php:349
msgid "Unable to removed backup!"
msgstr "No s'ha pogut eliminar la còpia de seguretat."

#: file_folder_manager.php:373
msgid "Database backup done on date "
msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades realitzada a la data "

#: file_folder_manager.php:377
msgid "Plugins backup done on date "
msgstr "Còpia de seguretat dels connectors feta a la data "

#: file_folder_manager.php:381
msgid "Themes backup done on date "
msgstr "Còpia de seguretat de temes feta a la data "

#: file_folder_manager.php:385
msgid "Uploads backup done on date "
msgstr "Còpies de seguretat de les càrregues realitzades a la data "

#: file_folder_manager.php:389
msgid "Others backup done on date "
msgstr "Altres còpies de seguretat realitzades a la data "

#: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776
msgid "Logs"
msgstr "Registres"

#: file_folder_manager.php:399
msgid "No logs found!"
msgstr "No s'han trobat registres."

#: file_folder_manager.php:496
msgid "Nothing selected for backup"
msgstr "No s'ha seleccionat res per a la còpia de seguretat"

#: file_folder_manager.php:516
msgid "Security Issue."
msgstr "Problema de seguretat."

#: file_folder_manager.php:527
msgid "Database backup done."
msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades feta."

#: file_folder_manager.php:530
msgid "Unable to create database backup."
msgstr "No es pot crear una còpia de seguretat de la base de dades."

#: file_folder_manager.php:544
msgid "Plugins backup done."
msgstr "Còpia de seguretat dels connectors feta."

#: file_folder_manager.php:547
msgid "Plugins backup failed."
msgstr "La còpia de seguretat dels connectors ha fallat."

#: file_folder_manager.php:556
msgid "Themes backup done."
msgstr "Còpia de seguretat de temes feta."

#: file_folder_manager.php:559
msgid "Themes backup failed."
msgstr "La còpia de seguretat dels temes ha fallat."

#: file_folder_manager.php:569
msgid "Uploads backup done."
msgstr "Còpia de seguretat de les càrregues feta."

#: file_folder_manager.php:572
msgid "Uploads backup failed."
msgstr "La còpia de seguretat de les càrregues ha fallat."

#: file_folder_manager.php:581
msgid "Others backup done."
msgstr "Còpia de seguretat d'altres feta."

#: file_folder_manager.php:584
msgid "Others backup failed."
msgstr "La còpia de seguretat d'altres ha fallat."

#: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762
#: lib/wpfilemanager.php:23
msgid "WP File Manager"
msgstr "Gestor de fitxers WP"

#: file_folder_manager.php:769
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: file_folder_manager.php:773
msgid "System Properties"
msgstr "Propietats del sistema"

#: file_folder_manager.php:775
msgid "Shortcode - PRO"
msgstr "Shortcode - PRO"

#: file_folder_manager.php:777
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Restaurar còpia de seguretat"

#: file_folder_manager.php:1033
msgid "Buy Pro"
msgstr "Compra Pro"

#: file_folder_manager.php:1034
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: file_folder_manager.php:1249
msgid ""
"<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-"
"error-settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""

#: file_folder_manager.php:1256
msgid ""
"<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
"settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""

#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
msgid "File doesn't exist to download."
msgstr "El fitxer no existeix per descarregar."

#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
msgid "Invalid Security Code."
msgstr "Codi de seguretat no vàlid."

#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
msgid "Missing backup id."
msgstr "Falta l'identificador de còpia de seguretat."

#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
msgid "Missing parameter type."
msgstr "Falta el tipus de paràmetre."

#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
msgid "Missing required parameters."
msgstr "Falten els paràmetres obligatoris."

#: inc/backup.php:24
msgid ""
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
"Please try to increase Maximum allowed size  from Preferences settings."
msgstr ""
"Error: no es pot restaurar la còpia de seguretat perquè la còpia de "
"seguretat de la base de dades és gran. Si us plau, intenteu augmentar la "
"mida màxima permesa des de la configuració de Preferències."

#: inc/backup.php:25
msgid "Select backup(s) to delete!"
msgstr "Seleccioneu còpies de seguretat per suprimir!"

#: inc/backup.php:26
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar les còpies de seguretat seleccionades?"

#: inc/backup.php:31
msgid "Backup is running, please wait"
msgstr "La còpia de seguretat s'està executant, espereu"

#: inc/backup.php:32
msgid "Restore is running, please wait"
msgstr "La restauració s'està executant, espereu"

#: inc/backup.php:33
msgid "Nothing selected for backup."
msgstr "No s'ha seleccionat res per a la còpia de seguretat."

#: inc/backup.php:45
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
msgstr "Gestor de fitxers WP - Còpia de seguretat / restauració"

#: inc/backup.php:51
msgid "Backup Options:"
msgstr "Opcions de còpia de seguretat:"

#: inc/backup.php:58
msgid "Database Backup"
msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades"

#: inc/backup.php:64
msgid "Files Backup"
msgstr "Còpia de seguretat dels fitxers"

#: inc/backup.php:68
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"

#: inc/backup.php:71
msgid "Themes"
msgstr "Temes"

#: inc/backup.php:74
msgid "Uploads"
msgstr "Càrregues"

#: inc/backup.php:77
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
msgstr "Altres (qualsevol altre directori que es trobi a wp-content)"

#: inc/backup.php:81
msgid "Backup Now"
msgstr "Feu una còpia de seguretat ara"

#: inc/backup.php:89
msgid "Time now"
msgstr "Hora ara"

#: inc/backup.php:99
msgid "SUCCESS"
msgstr "ÈXIT"

#: inc/backup.php:101
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "La còpia de seguretat s'ha suprimit correctament."

#: inc/backup.php:102
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"

#: inc/backup.php:117
msgid "DELETE FILES"
msgstr "ESBORRAR ARXIUS"

#: inc/backup.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta còpia de seguretat?"

#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel · lar"

#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmeu"

#: inc/backup.php:136
msgid "RESTORE FILES"
msgstr "RESTAURAR ARXIUS"

#: inc/backup.php:138
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Esteu segur que voleu restaurar aquesta còpia de seguretat?"

#: inc/backup.php:166
msgid "Last Log Message"
msgstr "Últim missatge de registre"

#: inc/backup.php:169
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
msgstr "Aparentment, la còpia de seguretat ha tingut èxit i ara està completa."

#: inc/backup.php:171
msgid "No log message"
msgstr "Cap missatge de registre"

#: inc/backup.php:177
msgid "Existing Backup(s)"
msgstr "Còpia de seguretat existent"

#: inc/backup.php:184
msgid "Backup Date"
msgstr "Data de còpia de seguretat"

#: inc/backup.php:187
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Dades de còpia de seguretat (feu clic per baixar-les)"

#: inc/backup.php:190
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#: inc/backup.php:210
msgid "Today"
msgstr "Avui"

#: inc/backup.php:239
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"

#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: inc/backup.php:241
msgid "View Log"
msgstr "Veure el registre"

#: inc/backup.php:246
msgid "Currently no backup(s) found."
msgstr "Actualment no s'ha trobat cap còpia de seguretat."

#: inc/backup.php:249
msgid "Actions upon selected backup(s)"
msgstr "Accions sobre les còpies de seguretat seleccionades"

#: inc/backup.php:251
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar tot"

#: inc/backup.php:252
msgid "Deselect"
msgstr "Anul·leu la selecció"

#: inc/backup.php:254
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: inc/backup.php:254
msgid "Backup files will be under"
msgstr "Hi haurà fitxers de còpia de seguretat"

#: inc/contribute.php:3
msgid "WP File Manager Contribution"
msgstr "Contribució del gestor de fitxers WP"

#: inc/logs.php:7
msgid ""
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
"functions."
msgstr ""
"Nota: són captures de pantalla de demostració. Si us plau, compreu File "
"Manager pro a les funcions de registres."

#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
msgid "Click to Buy PRO"
msgstr "Feu clic per comprar PRO"

#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
msgid "Buy PRO"
msgstr "Compra PRO"

#: inc/logs.php:9
msgid "Edit Files Logs"
msgstr "Edita els registres de fitxers"

#: inc/logs.php:11
msgid "Download Files Logs"
msgstr "Baixeu registres de fitxers"

#: inc/logs.php:13
msgid "Upload Files Logs"
msgstr "Penja registres de fitxers"

#: inc/root.php:43
msgid "Settings saved."
msgstr "Configuració desada."

#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Rebutgeu aquest avís."

#: inc/root.php:46
msgid "You have not made any changes to be saved."
msgstr "No heu fet cap canvi per desar-lo."

#: inc/root.php:55
msgid "Public Root Path"
msgstr "Camí d’arrel públic"

#: inc/root.php:58
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
msgstr ""
"Camí arrel del gestor de fitxers, podeu canviar segons la vostra elecció."

#: inc/root.php:59
msgid "Default:"
msgstr "Per defecte:"

#: inc/root.php:60
msgid ""
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
"down."
msgstr ""
"Si us plau, canvieu-ho amb cura, el camí equivocat pot fer que el connector "
"del gestor de fitxers baixi."

#: inc/root.php:64
msgid "Enable Trash?"
msgstr "Voleu activar la paperera?"

#: inc/root.php:67
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
msgstr ""
"Després d'activar la paperera, els fitxers es dirigiran a la carpeta de "
"paperera."

#: inc/root.php:72
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
msgstr "Voleu activar la pujada de fitxers a la biblioteca multimèdia?"

#: inc/root.php:75
msgid "After enabling this all files will go to media library."
msgstr ""
"Després d'activar-ho, tots els fitxers aniran a la biblioteca multimèdia."

#: inc/root.php:80
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
msgstr ""
"Mida màxima permesa en el moment de la restauració de la còpia de seguretat "
"de la base de dades."

#: inc/root.php:83
msgid "MB"
msgstr ""

#: inc/root.php:85
msgid ""
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
"backup restore."
msgstr ""
"Augmenteu el valor del camp si rebeu un missatge d'error en el moment de la "
"restauració de la còpia de seguretat."

#: inc/root.php:90
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar canvis"

#: inc/settings.php:10
msgid "Settings - General"
msgstr "Configuració: general"

#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
msgid ""
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
"version."
msgstr ""
"Nota: Aquesta és només una captura de pantalla de demostració. Per obtenir "
"la configuració, si us plau, compreu la nostra versió professional."

#: inc/settings.php:13
msgid ""
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
msgstr ""
"Aquí l'administrador pot donar accés a rols d'usuari per utilitzar el gestor "
"de fitxers. L'administrador pot configurar la carpeta d'accés per defecte i "
"també controlar la mida de càrrega del gestor de fitxers."

#: inc/settings.php:15
msgid "Settings - Code-editor"
msgstr "Configuració: editor de codis"

#: inc/settings.php:16
msgid ""
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any "
"theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can "
"allow fullscreen mode of code editor."
msgstr ""
"File Manager té un editor de codi amb diversos temes. Podeu seleccionar "
"qualsevol tema per a l'editor de codi. Es mostrarà quan editeu qualsevol "
"fitxer. També podeu permetre el mode de pantalla completa de l'editor de "
"codi."

#: inc/settings.php:18
msgid "Code-editor View"
msgstr "Vista de l'editor de codi"

#: inc/settings.php:20
msgid "Settings - User Restrictions"
msgstr "Configuració: restriccions d'usuari"

#: inc/settings.php:21
msgid ""
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
"set different - different folders paths for different users."
msgstr ""
"L'administrador pot restringir les accions de qualsevol usuari. També "
"amagueu fitxers i carpetes i podeu establir camins de carpetes diferents per "
"a diferents usuaris."

#: inc/settings.php:23
msgid "Settings - User Role Restrictions"
msgstr "Configuració: restriccions del rol de l'usuari"

#: inc/settings.php:24
msgid ""
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
"can set different - different folders paths for different users roles."
msgstr ""
"L’administrador pot restringir les accions de qualsevol funció d’usuari. "
"També amagueu fitxers i carpetes i podeu establir diferents camins de "
"carpetes diferents per als diferents rols dels usuaris."

#: inc/shortcode_docs.php:11
msgid "File Manager - Shortcode"
msgstr "Gestor de fitxers: codi curt"

#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17
#: inc/shortcode_docs.php:19
msgid "USE:"
msgstr "ÚS:"

#: inc/shortcode_docs.php:15
msgid ""
"It will show file manager on front end. You can control all settings from "
"file manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
msgstr ""
"Mostrarà el gestor de fitxers a la portada. Podeu controlar tota la "
"configuració des de la configuració del gestor de fitxers. Funcionarà igual "
"que el gestor de fitxers WP de fons."

#: inc/shortcode_docs.php:17
msgid ""
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
"and will control from file manager settings."
msgstr ""
"Mostrarà el gestor de fitxers a la portada. Però només l'administrador hi "
"pot accedir i controlarà des de la configuració del gestor de fitxers."

#: inc/shortcode_docs.php:23
msgid "Parameters:"
msgstr "Paràmetres:"

#: inc/shortcode_docs.php:26
msgid ""
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can "
"simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
"\" (seprated by comma(,))"
msgstr ""
"Permetrà que tots els rols accedeixin al gestor de fitxers a la portada o "
"podeu utilitzar-lo senzillament per a rols d'usuari concrets, com ara "
"allow_roles=\"editor,author\" (separat per coma (,))"

#: inc/shortcode_docs.php:28
msgid ""
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or "
"you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave "
"blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root "
"directory"
msgstr ""
"Aquí \"prova\" és el nom de la carpeta que es troba al directori arrel, o "
"podeu donar el camí per a subcarpetes com ara \"wp-content/plugins\". Si es "
"deixa en blanc o buit, accedirà a totes les carpetes del directori arrel. "
"Per defecte: directori arrel"

#: inc/shortcode_docs.php:30
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
msgstr ""
"per accedir als permisos d'escriptura dels fitxers, nota: true/false, per "
"defecte: fals"

#: inc/shortcode_docs.php:32
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
msgstr ""
"per accedir al permís de lectura de fitxers, nota: true/false, per defecte: "
"true"

#: inc/shortcode_docs.php:34
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
msgstr ""
"s'amagarà aquí esmentat. Nota: separats per comes (,). Per defecte: nul"

#: inc/shortcode_docs.php:36
msgid ""
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js"
"\" etc. Default: Null"
msgstr ""
"Es bloquejarà esmentat entre comes. podeu bloquejar més com \".php,.css,.js"
"\", etc. Per defecte: nul"

#: inc/shortcode_docs.php:38
msgid ""
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
"comma(,). Default: *"
msgstr ""
"* Per a totes les operacions i per permetre alguna operació, podeu esmentar "
"el nom de l'operació com, per exemple, allow_operations=\"upload,download\". "
"Nota: separats per comes (,). Per defecte: *"

#: inc/shortcode_docs.php:42
msgid "File Operations List:"
msgstr "Llista d'operacions de fitxers:"

#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "mkdir ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "Make directory or folder"
msgstr "Feu directori o carpeta"

#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "mkfile ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "Make file"
msgstr "Feu fitxer"

#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "rename ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "Canvieu el nom d'un fitxer o carpeta"

#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "duplicate ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
msgstr "Dupliqueu o cloneu una carpeta o un fitxer"

#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "paste ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "Paste a file or folder"
msgstr "Enganxeu un fitxer o carpeta"

#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "ban ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "Ban"
msgstr "Prohibició"

#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "archive ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "To make a archive or zip"
msgstr "Per fer un arxiu o zip"

#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "extract ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "Extract archive or zipped file"
msgstr "Extreu arxiu o fitxer comprimit"

#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "copy ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "Copy files or folders"
msgstr "Copieu fitxers o carpetes"

#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "cut ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "Simple cut a file or folder"
msgstr "Tall simple d'un fitxer o carpeta"

#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "edit ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "Edit a file"
msgstr "Editeu un fitxer"

#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "rm ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "Remove or delete files and folders"
msgstr "Elimineu o suprimiu fitxers i carpetes"

#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "download ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "Download files"
msgstr "Descarregueu fitxers"

#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "upload ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "Upload files"
msgstr "Pengeu fitxers"

#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "search -> "
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "Search things"
msgstr "Cerca coses"

#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "info ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "Info of file"
msgstr "Informació del fitxer"

#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "help ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: inc/shortcode_docs.php:71
msgid ""
"->  It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager "
"on front end."
msgstr ""
"-> Prohibirà a usuaris particulars només posar els seus identificadors "
"separats per comes (,). Si l'usuari és Ban, no podrà accedir al gestor de "
"fitxers wp a la portada."

#: inc/shortcode_docs.php:72
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
msgstr ""
"-> Visualització de la interfície d'usuari Filemanager. Per defecte: "
"quadrícula"

#: inc/shortcode_docs.php:73
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
msgstr "-> Fitxer modificat o Crea format de data. Per defecte: d M, Y h: i A"

#: inc/shortcode_docs.php:74
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
msgstr "-> Idioma del gestor de fitxers. Valor per defecte: anglès (en)"

#: inc/shortcode_docs.php:75
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
msgstr "-> Tema del gestor de fitxers. Per defecte: Llum"

#: inc/system_properties.php:5
msgid "File Manager - System Properties"
msgstr "Gestor de fitxers: propietats del sistema"

#: inc/system_properties.php:10
msgid "PHP version"
msgstr "Versió PHP"

#: inc/system_properties.php:15
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
msgstr "Mida màxima de pujada de fitxers (upload_max_filesize)"

#: inc/system_properties.php:20
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
msgstr "Publica la mida màxima de pujada del fitxer (post_max_size)"

#: inc/system_properties.php:25
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
msgstr "Límit de memòria (memory_limit)"

#: inc/system_properties.php:30
msgid "Timeout (max_execution_time)"
msgstr "Temps d'espera (max_execution_time)"

#: inc/system_properties.php:35
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
msgstr "Navegador i SO (HTTP_USER_AGENT)"

#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
msgid "'"
msgstr ""

#: lib/wpfilemanager.php:31
msgid "Change Theme Here:"
msgstr "Canvieu el tema aquí:"

#: lib/wpfilemanager.php:35
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: lib/wpfilemanager.php:39
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"

#: lib/wpfilemanager.php:43
msgid "Light"
msgstr "Llum"

#: lib/wpfilemanager.php:47
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: lib/wpfilemanager.php:52
msgid "Windows - 10"
msgstr ""

#: lib/wpfilemanager.php:85
msgid "Welcome to File Manager"
msgstr "Benvingut al Gestor de fitxers"

#: lib/wpfilemanager.php:88
msgid ""
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
"    keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
"    awesome deals and a few special offers."
msgstr ""
"Ens encanta fer nous amics! Subscriviu-vos a continuació i us ho prometem\n"
"    estarà al dia amb els nostres nous connectors, actualitzacions,\n"
"    ofertes increïbles i algunes ofertes especials."

#: lib/wpfilemanager.php:99
msgid "Please Enter First Name."
msgstr "Introduïu el nom."

#: lib/wpfilemanager.php:107
msgid "Please Enter Last Name."
msgstr "Introduïu el cognom."

#: lib/wpfilemanager.php:116
msgid "Please Enter Email Address."
msgstr "Introduïu l'adreça de correu electrònic."

#: lib/wpfilemanager.php:120
msgid "Verify"
msgstr "Verifiqueu"

#: lib/wpfilemanager.php:126
msgid "No Thanks"
msgstr "No gràcies"

#: lib/wpfilemanager.php:132
msgid "Terms of Service"
msgstr "Termes del servei"

#: lib/wpfilemanager.php:134
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacitat"

#: lib/wpfilemanager.php:153
msgid "Saving..."
msgstr "S'està desant ..."

#: lib/wpfilemanager.php:155
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#~ msgid "Backup not found!"
#~ msgstr "No s'ha trobat la còpia de seguretat."

#~ msgid "Backup removed successfully!"
#~ msgstr "La còpia de seguretat s'ha eliminat correctament."

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Res seleccionat per a la còpia de "
#~ "seguretat</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Problema de seguretat. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">La còpia de seguretat de la base de "
#~ "dades s'ha realitzat. </span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">No es pot crear una còpia de seguretat "
#~ "de la base de dades. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">S'ha fet la còpia de seguretat dels "
#~ "connectors. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Ha fallat la còpia de seguretat dels "
#~ "connectors. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Còpia de seguretat de temes feta. </"
#~ "span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Ha fallat la còpia de seguretat de "
#~ "temes. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Ha fallat la còpia de seguretat de "
#~ "temes. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Ha fallat la còpia de seguretat de les "
#~ "càrregues. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">S'ha fet una altra còpia de seguretat. "
#~ "</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Ha fallat la còpia de seguretat "
#~ "d'altres. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Tot fet </span>"

#~ msgid ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"

#~ msgid "Manage your WP files."
#~ msgstr "Gestioneu els vostres fitxers WP."

#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "Extensions"

#~ msgid ""
#~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay "
#~ "amount of your choice."
#~ msgstr ""
#~ "Contribueix amb alguna donació, perquè el connector sigui més estable. "
#~ "Podeu pagar l'import que trieu."