File "wp-file-manager-sv_SE.po"
Full Path: /home/rrterraplen/public_html/wp-content-20241221212636/plugins/wp-file-manager/languages/wp-file-manager-sv_SE.po
File size: 77.59 KB
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Theme Editor Pro\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-28 11:46+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 11:12+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_html__\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: file_folder_manager.php:174
msgid "Themes backup restored successfully."
msgstr "Teman har återställts."
#: file_folder_manager.php:177
msgid "Unable to restore themes."
msgstr "Det gick inte att återställa teman."
#: file_folder_manager.php:207
msgid "Uploads backup restored successfully."
msgstr "Uppladdningskopieringen har återställts."
#: file_folder_manager.php:211
msgid "Unable to restore uploads."
msgstr "Det gick inte att återställa uppladdningar."
#: file_folder_manager.php:237
msgid "Others backup restored successfully."
msgstr "Övriga säkerhetskopior har återställts."
#: file_folder_manager.php:241
msgid "Unable to restore others."
msgstr "Det går inte att återställa andra."
#: file_folder_manager.php:267
msgid "Plugins backup restored successfully."
msgstr "Plugin-säkerhetskopian har återställts."
#: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301
msgid "Unable to restore plugins."
msgstr "Det gick inte att återställa plugins."
#: file_folder_manager.php:286
msgid "Database backup restored successfully."
msgstr "Databasbackup har återställts."
#: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297
#: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592
msgid "All Done"
msgstr "Klart"
#: file_folder_manager.php:289
msgid "Unable to restore DB backup."
msgstr "Det gick inte att återställa DB-säkerhetskopiering."
#: file_folder_manager.php:347
msgid "Backups removed successfully!"
msgstr "Säkerhetskopior har tagits bort!"
#: file_folder_manager.php:349
msgid "Unable to removed backup!"
msgstr "Det gick inte att ta bort säkerhetskopian!"
#: file_folder_manager.php:373
msgid "Database backup done on date "
msgstr "Säkerhetskopiering av databas gjort på datum "
#: file_folder_manager.php:377
msgid "Plugins backup done on date "
msgstr "Plugin-säkerhetskopiering gjord på datum "
#: file_folder_manager.php:381
msgid "Themes backup done on date "
msgstr "Teman säkerhetskopieras på datum "
#: file_folder_manager.php:385
msgid "Uploads backup done on date "
msgstr "Uppladdningar säkerhetskopierade på datum "
#: file_folder_manager.php:389
msgid "Others backup done on date "
msgstr "Andra säkerhetskopior gjorda på datum "
#: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"
#: file_folder_manager.php:399
msgid "No logs found!"
msgstr "Inga loggar hittades!"
#: file_folder_manager.php:496
msgid "Nothing selected for backup"
msgstr "Inget valt för säkerhetskopiering"
#: file_folder_manager.php:516
msgid "Security Issue."
msgstr "Säkerhetsproblem."
#: file_folder_manager.php:527
msgid "Database backup done."
msgstr "Databassäkerhetskopiering gjord."
#: file_folder_manager.php:530
msgid "Unable to create database backup."
msgstr "Det gick inte att skapa säkerhetskopia av databasen."
#: file_folder_manager.php:544
msgid "Plugins backup done."
msgstr "Plugins backup klar."
#: file_folder_manager.php:547
msgid "Plugins backup failed."
msgstr "Säkerhetskopiering av plugins misslyckades."
#: file_folder_manager.php:556
msgid "Themes backup done."
msgstr "Säkerhetskopiering av plugins misslyckades."
#: file_folder_manager.php:559
msgid "Themes backup failed."
msgstr "Säkerhetskopiering av teman misslyckades."
#: file_folder_manager.php:569
msgid "Uploads backup done."
msgstr "Uppladdningar säkerhetskopiering klar."
#: file_folder_manager.php:572
msgid "Uploads backup failed."
msgstr "Uppladdningssäkerhetskopiering misslyckades."
#: file_folder_manager.php:581
msgid "Others backup done."
msgstr "Övriga säkerhetskopieringar gjorda."
#: file_folder_manager.php:584
msgid "Others backup failed."
msgstr "Andra säkerhetskopiering misslyckades."
#: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762
#: lib/wpfilemanager.php:23
msgid "WP File Manager"
msgstr "WP filhanterare"
#: file_folder_manager.php:769
msgid "Settings"
msgstr "inställningar"
#: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48
msgid "Preferences"
msgstr "preferenser"
#: file_folder_manager.php:773
msgid "System Properties"
msgstr "Systemegenskaper"
#: file_folder_manager.php:775
msgid "Shortcode - PRO"
msgstr "Kortkod - PRO"
#: file_folder_manager.php:777
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Säkerhetskopiera/återställa"
#: file_folder_manager.php:1033
msgid "Buy Pro"
msgstr "Köp Pro"
#: file_folder_manager.php:1034
msgid "Donate"
msgstr "Donera"
#: file_folder_manager.php:1249
msgid ""
"<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-"
"error-settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1256
msgid ""
"<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
"settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
msgid "File doesn't exist to download."
msgstr "Filen finns inte att ladda ner."
#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
msgid "Invalid Security Code."
msgstr "Ogiltig säkerhetskod."
#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
msgid "Missing backup id."
msgstr "Säkerhetskopierings-id saknas."
#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
msgid "Missing parameter type."
msgstr "Parametertyp saknas."
#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
msgid "Missing required parameters."
msgstr "Saknade nödvändiga parametrar."
#: inc/backup.php:24
msgid ""
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
"Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings."
msgstr ""
"Fel: Det gick inte att återställa säkerhetskopian eftersom "
"databassäkerhetskopieringen är stor. Försök att öka den högsta tillåtna "
"storleken från inställningarna."
#: inc/backup.php:25
msgid "Select backup(s) to delete!"
msgstr "Välj säkerhetskopior att radera!"
#: inc/backup.php:26
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort valda säkerhetskopior?"
#: inc/backup.php:31
msgid "Backup is running, please wait"
msgstr "Säkerhetskopian körs, vänta"
#: inc/backup.php:32
msgid "Restore is running, please wait"
msgstr "Återställning körs, vänta"
#: inc/backup.php:33
msgid "Nothing selected for backup."
msgstr "Inget valt för säkerhetskopiering."
#: inc/backup.php:45
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
msgstr "WP filhanterare - Säkerhetskopiering / återställning"
#: inc/backup.php:51
msgid "Backup Options:"
msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering:"
#: inc/backup.php:58
msgid "Database Backup"
msgstr "Säkerhetskopiering av databas"
#: inc/backup.php:64
msgid "Files Backup"
msgstr "Säkerhetskopiering av filer"
#: inc/backup.php:68
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: inc/backup.php:71
msgid "Themes"
msgstr "Teman"
#: inc/backup.php:74
msgid "Uploads"
msgstr "Uppladdningar"
#: inc/backup.php:77
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
msgstr "Övriga (Alla andra kataloger som finns i wp-innehåll)"
#: inc/backup.php:81
msgid "Backup Now"
msgstr "Säkerhetskopiera nu"
#: inc/backup.php:89
msgid "Time now"
msgstr "Tid nu"
#: inc/backup.php:99
msgid "SUCCESS"
msgstr "FRAMGÅNG"
#: inc/backup.php:101
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "Säkerhetskopian har tagits bort."
#: inc/backup.php:102
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: inc/backup.php:117
msgid "DELETE FILES"
msgstr "RADERA FILER"
#: inc/backup.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den här säkerhetskopian?"
#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: inc/backup.php:136
msgid "RESTORE FILES"
msgstr "ÅTERSTÄLLA FILER"
#: inc/backup.php:138
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Är du säker på att du vill återställa den här säkerhetskopian?"
#: inc/backup.php:166
msgid "Last Log Message"
msgstr "Senaste loggmeddelande"
#: inc/backup.php:169
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
msgstr "Säkerhetskopian lyckades uppenbarligen och är nu klar."
#: inc/backup.php:171
msgid "No log message"
msgstr "Inget loggmeddelande"
#: inc/backup.php:177
msgid "Existing Backup(s)"
msgstr "Befintlig säkerhetskopia"
#: inc/backup.php:184
msgid "Backup Date"
msgstr "Säkerhetskopieringsdatum"
#: inc/backup.php:187
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Backup data (klicka för att ladda ner)"
#: inc/backup.php:190
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: inc/backup.php:210
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: inc/backup.php:239
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: inc/backup.php:241
msgid "View Log"
msgstr "Visa logg"
#: inc/backup.php:246
msgid "Currently no backup(s) found."
msgstr "För närvarande hittades inga säkerhetskopior."
#: inc/backup.php:249
msgid "Actions upon selected backup(s)"
msgstr "Åtgärder vid valda säkerhetskopior"
#: inc/backup.php:251
msgid "Select All"
msgstr "Välj alla"
#: inc/backup.php:252
msgid "Deselect"
msgstr "Välja bort"
#: inc/backup.php:254
msgid "Note:"
msgstr "Notera:"
#: inc/backup.php:254
msgid "Backup files will be under"
msgstr "Säkerhetskopieringsfiler kommer att vara under"
#: inc/contribute.php:3
msgid "WP File Manager Contribution"
msgstr "WP filhanterare-bidrag"
#: inc/logs.php:7
msgid ""
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
"functions."
msgstr ""
"Obs! Dessa är demo-skärmdumpar. Köp File Manager pro till Logs-funktioner."
#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
msgid "Click to Buy PRO"
msgstr "Klicka för att köpa PRO"
#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
msgid "Buy PRO"
msgstr "Köp PRO"
#: inc/logs.php:9
msgid "Edit Files Logs"
msgstr "Redigera filloggar"
#: inc/logs.php:11
msgid "Download Files Logs"
msgstr "Ladda ner filloggar"
#: inc/logs.php:13
msgid "Upload Files Logs"
msgstr "Ladda upp filloggar"
#: inc/root.php:43
msgid "Settings saved."
msgstr "Inställningar Sparade."
#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ignorera denna notis."
#: inc/root.php:46
msgid "You have not made any changes to be saved."
msgstr "Du har inte gjort några ändringar för att sparas."
#: inc/root.php:55
msgid "Public Root Path"
msgstr "Offentlig rotväg"
#: inc/root.php:58
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
msgstr "File Manager Root Path, du kan ändra enligt ditt val."
#: inc/root.php:59
msgid "Default:"
msgstr "Standard:"
#: inc/root.php:60
msgid ""
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
"down."
msgstr ""
"Ändra detta noggrant, fel sökväg kan leda till att filhanteraren plugin går "
"ner."
#: inc/root.php:64
msgid "Enable Trash?"
msgstr "Aktivera papperskorgen?"
#: inc/root.php:67
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
msgstr ""
"Efter att ha aktiverat papperskorgen går dina filer till papperskorgen."
#: inc/root.php:72
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
msgstr "Aktivera filer som överförs till mediebiblioteket?"
#: inc/root.php:75
msgid "After enabling this all files will go to media library."
msgstr "Efter att ha aktiverat detta går alla filer till mediebiblioteket."
#: inc/root.php:80
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
msgstr ""
"Maximal tillåten storlek vid tidpunkten för återställning av "
"databassäkerhetskopiering."
#: inc/root.php:83
msgid "MB"
msgstr ""
#: inc/root.php:85
msgid ""
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
"backup restore."
msgstr ""
"Öka fältvärdet om du får ett felmeddelande vid tidpunkten för "
"säkerhetskopiering."
#: inc/root.php:90
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: inc/settings.php:10
msgid "Settings - General"
msgstr "Inställningar - Allmänt"
#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
msgid ""
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
"version."
msgstr ""
"Obs: Detta är bara en demo-skärmdump. För att få inställningar, vänligen köp "
"vår pro-version."
#: inc/settings.php:13
msgid ""
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
msgstr ""
"Här kan admin ge åtkomst till användarroller för att använda filmanager. "
"Admin kan ställa in standardåtkomstmapp och även styra uppladdningsstorlek "
"för filhanteraren."
#: inc/settings.php:15
msgid "Settings - Code-editor"
msgstr "Inställningar - Kodredigerare"
#: inc/settings.php:16
msgid ""
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any "
"theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can "
"allow fullscreen mode of code editor."
msgstr ""
"File Manager har en kodredigerare med flera teman. Du kan välja vilket tema "
"som helst för kodredigeraren. Den visas när du redigerar en fil. Du kan "
"också tillåta helskärmsläge för kodredigeraren."
#: inc/settings.php:18
msgid "Code-editor View"
msgstr "Kodredigerare Visa"
#: inc/settings.php:20
msgid "Settings - User Restrictions"
msgstr "Inställningar - Användarbegränsningar"
#: inc/settings.php:21
msgid ""
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
"set different - different folders paths for different users."
msgstr ""
"Admin kan begränsa alla användares åtgärder. Dölj också filer och mappar och "
"kan ställa in olika - olika mappvägar för olika användare."
#: inc/settings.php:23
msgid "Settings - User Role Restrictions"
msgstr "Inställningar - Användarrollbegränsningar"
#: inc/settings.php:24
msgid ""
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
"can set different - different folders paths for different users roles."
msgstr ""
"Admin kan begränsa alla användarrollers åtgärder. Dölj också filer och "
"mappar och kan ställa in olika - olika mappvägar för olika användarroller."
#: inc/shortcode_docs.php:11
msgid "File Manager - Shortcode"
msgstr "Filhanteraren - kortkod"
#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17
#: inc/shortcode_docs.php:19
msgid "USE:"
msgstr "ANVÄNDA SIG AV:"
#: inc/shortcode_docs.php:15
msgid ""
"It will show file manager on front end. You can control all settings from "
"file manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
msgstr ""
"Det kommer att visa filhanteraren på gränssnittet. Du kan styra alla "
"inställningar från filhanterarens inställningar. Det kommer att fungera på "
"samma sätt som backend WP filhanterare."
#: inc/shortcode_docs.php:17
msgid ""
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
"and will control from file manager settings."
msgstr ""
"Det kommer att visa filhanteraren på gränssnittet. Men bara administratören "
"kan komma åt det och styr från filhanterarens inställningar."
#: inc/shortcode_docs.php:23
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametrar:"
#: inc/shortcode_docs.php:26
msgid ""
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can "
"simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
"\" (seprated by comma(,))"
msgstr ""
"Det kommer att tillåta alla roller att få åtkomst till filhanteraren i "
"användargränssnittet eller Du kan enkelt använda för särskilda "
"användarroller som allow_roles=\"editor,author\" (avgränsad med komma(,))"
#: inc/shortcode_docs.php:28
msgid ""
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or "
"you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave "
"blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root "
"directory"
msgstr ""
"Här är \"test\" namnet på mappen som finns i rotkatalogen, eller så kan du "
"ge sökvägen till undermappar som \"wp-content/plugins\". Om det lämnas tomt "
"eller tomt kommer det åtkomst till alla mappar i rotkatalogen. Standard: "
"Rotkatalog"
#: inc/shortcode_docs.php:30
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
msgstr ""
"för åtkomst till skrivbehörigheter för filer, notera: true/false, standard: "
"false"
#: inc/shortcode_docs.php:32
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
msgstr "för åtkomst till läsbehörighet, notera: sant/falskt, standard: sant"
#: inc/shortcode_docs.php:34
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
msgstr ""
"det kommer att gömma sig som nämns här. Obs: avgränsad med kommatecken(,). "
"Standard: Null"
#: inc/shortcode_docs.php:36
msgid ""
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js"
"\" etc. Default: Null"
msgstr ""
"Det kommer att låsa som nämns med kommatecken. du kan låsa fler som \".php,."
"css,.js\" etc. Standard: Null"
#: inc/shortcode_docs.php:38
msgid ""
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
"comma(,). Default: *"
msgstr ""
"* för alla operationer och för att tillåta vissa operationer kan du nämna "
"operationens namn som, allow_operations=\"ladda upp, ladda ner\". Obs: "
"avgränsad med kommatecken(,). Standard: *"
#: inc/shortcode_docs.php:42
msgid "File Operations List:"
msgstr "Lista över filoperationer:"
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "mkdir ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "Make directory or folder"
msgstr "Skapa katalog eller mapp"
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "mkfile ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "Make file"
msgstr "Skapa fil"
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "rename ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "Byt namn på en fil eller mapp"
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "duplicate ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
msgstr "Duplicera eller klona en mapp eller fil"
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "paste ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "Paste a file or folder"
msgstr "Klistra in en fil eller mapp"
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "ban ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "Ban"
msgstr "förbjuda"
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "archive ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "To make a archive or zip"
msgstr "Att skapa ett arkiv eller zip"
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "extract ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "Extract archive or zipped file"
msgstr "Extrahera arkiv eller zippad fil"
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "copy ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "Copy files or folders"
msgstr "Kopiera filer eller mappar"
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "cut ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "Simple cut a file or folder"
msgstr "Enkelt klippa en fil eller mapp"
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "edit ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "Edit a file"
msgstr "Redigera en fil"
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "rm ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "Remove or delete files and folders"
msgstr "Ta bort eller ta bort filer och mappar"
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "download ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "Download files"
msgstr "Ladda ner filer"
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "upload ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "Upload files"
msgstr "Ladda upp filer"
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "search -> "
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "Search things"
msgstr "Sök efter saker"
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "info ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "Info of file"
msgstr "Info om filen"
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "help ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: inc/shortcode_docs.php:71
msgid ""
"-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager "
"on front end."
msgstr ""
"-> Det kommer att förbjuda vissa användare genom att bara sätta sina id "
"separerade med kommatecken (,). Om användaren är förbjuden kommer de inte "
"att få tillgång till wp-filhanteraren i frontend."
#: inc/shortcode_docs.php:72
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
msgstr "-> Filemanager UI View. Standard: grid"
#: inc/shortcode_docs.php:73
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
msgstr "-> Filändrad eller Skapa datumformat. Standard: d M, Y h:i A"
#: inc/shortcode_docs.php:74
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
msgstr "-> Filhanterarens språk. Standard: English(en)"
#: inc/shortcode_docs.php:75
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
msgstr "-> File Manager Theme. Standard: Light"
#: inc/system_properties.php:5
msgid "File Manager - System Properties"
msgstr "Filhanteraren - Systemegenskaper"
#: inc/system_properties.php:10
msgid "PHP version"
msgstr "PHP-version"
#: inc/system_properties.php:15
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
msgstr "Maximal filöverföringsstorlek (upload_max_filesize)"
#: inc/system_properties.php:20
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
msgstr "Lägg upp maximal filöverföringsstorlek (post_max_size)"
#: inc/system_properties.php:25
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
msgstr "Minnesgräns (memory_limit)"
#: inc/system_properties.php:30
msgid "Timeout (max_execution_time)"
msgstr "Timeout (max_execution_time)"
#: inc/system_properties.php:35
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
msgstr "Webbläsare och operativsystem (HTTP_USER_AGENT)"
#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:31
msgid "Change Theme Here:"
msgstr "Ändra tema här:"
#: lib/wpfilemanager.php:35
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: lib/wpfilemanager.php:39
msgid "Dark"
msgstr "Mörk"
#: lib/wpfilemanager.php:43
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
#: lib/wpfilemanager.php:47
msgid "Gray"
msgstr "grå"
#: lib/wpfilemanager.php:52
msgid "Windows - 10"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:85
msgid "Welcome to File Manager"
msgstr "Välkommen till File Manager"
#: lib/wpfilemanager.php:88
msgid ""
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
" keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
" awesome deals and a few special offers."
msgstr ""
"Vi älskar att få nya vänner! Prenumerera nedan och vi lovar att\n"
" hålla dig uppdaterad med våra senaste nya plugins, uppdateringar,\n"
" fantastiska erbjudanden och några specialerbjudanden."
#: lib/wpfilemanager.php:99
msgid "Please Enter First Name."
msgstr "Vänligen ange förnamn."
#: lib/wpfilemanager.php:107
msgid "Please Enter Last Name."
msgstr "Ange efternamn."
#: lib/wpfilemanager.php:116
msgid "Please Enter Email Address."
msgstr "Ange e-postadress."
#: lib/wpfilemanager.php:120
msgid "Verify"
msgstr "Kontrollera"
#: lib/wpfilemanager.php:126
msgid "No Thanks"
msgstr "Nej tack"
#: lib/wpfilemanager.php:132
msgid "Terms of Service"
msgstr "Användarvillkor"
#: lib/wpfilemanager.php:134
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Integritetspolicy"
#: lib/wpfilemanager.php:153
msgid "Saving..."
msgstr "Sparande..."
#: lib/wpfilemanager.php:155
msgid "OK"
msgstr "OK"
#~ msgid "Backup not found!"
#~ msgstr "Backup hittades inte!"
#~ msgid "Backup removed successfully!"
#~ msgstr "Säkerhetskopieringen har tagits bort!"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Inget valt för säkerhetskopiering</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Säkerhetsproblem. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Säkerhetskopiering av databas klar. </"
#~ "span>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Det gick inte att skapa säkerhetskopia "
#~ "av databasen. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Säkerhetskopiering av insticksprogram. "
#~ "</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Säkerhetskopiering av plugins "
#~ "misslyckades. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Säkerhetskopiering av teman är klar. </"
#~ "span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Säkerhetskopiering av teman "
#~ "misslyckades. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Uppladdning av säkerhetskopiering är "
#~ "klar. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Säkerhetskopiering av uppladdningar "
#~ "misslyckades. </span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Övriga säkerhetskopior är klara. </"
#~ "span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Övrig säkerhetskopiering misslyckades. </"
#~ "span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Allt klart </span>"
#~ msgid ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "av"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Stänga"
#~ msgid ""
#~ "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your "
#~ "browser does not support them."
#~ msgstr ""
#~ "Den här funktionen kräver inbyggda ramar. Du har inaktiverat iframes "
#~ "eller så stöder inte din webbläsare dem."
#~ msgid "Theme Editor"
#~ msgstr "Temaredigerare"
#~ msgid "Plugin Editor"
#~ msgstr "Plugin Editor"
#~ msgid "Access Control"
#~ msgstr "Åtkomstkontroll"
#~ msgid "Notify Me"
#~ msgstr "Meddela mig"
#~ msgid "Language folder has been downlaoded successfully."
#~ msgstr "språket har laddats ner."
#~ msgid "Language folder failed to downlaod."
#~ msgstr "Det gick inte att ladda ned språkmappen."
#~ msgid "Security token expired!"
#~ msgstr "Säkerhetstoken har upphört!"
#~ msgid " language has been downloaded successfully."
#~ msgstr "språket har laddats ner."
#~ msgid "Currently language "
#~ msgstr "För närvarande språk "
#~ msgid " not available. Please click on the request language link."
#~ msgstr " inte tillgänglig. Klicka på länken för begärningsspråk."
#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte tillräckliga behörigheter för att redigera plugins för den "
#~ "här webbplatsen."
#~ msgid "There are no plugins installed on this site."
#~ msgstr "Det finns inga plugins installerade på den här webbplatsen."
#~ msgid "There are no themes installed on this site."
#~ msgstr "Det finns inga teman installerade på denna webbplats."
#~ msgid "<p class=\"te_error\">Please enter folder name!</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">Ange mappnamn! </p>"
#~ msgid "<p class=\"te_error\">Please enter file name!</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">Ange filnamn! </p>"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Öppna"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Förhandsvisning"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigera"
#~ msgid "Are you sure you want to abort the file uploading?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill avbryta uppladdningen?"
#~ msgid "File renamed successfully."
#~ msgstr "Filen har fått nytt namn."
#~ msgid "Are you sure you want to delete folder?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort mappen?"
#~ msgid "Folder deleted successfully."
#~ msgstr "Mappen har tagits bort."
#~ msgid "File deleted successfully."
#~ msgstr "Filen har tagits bort."
#~ msgid "Folder renamed successfully."
#~ msgstr "Mappen har bytt namn."
#~ msgid "<p class=\"te_error\">Not allowed more than 30 characters.</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">Inte tillåtet mer än 30 tecken.</p>"
#~ msgid "Invalid request!"
#~ msgstr "Ogiltig Förfrågan!"
#~ msgid "No change in file!"
#~ msgstr "Ingen ändring i filen!"
#~ msgid "File saved successfully!"
#~ msgstr "Filen har sparats!"
#~ msgid "File not saved!"
#~ msgstr "Filen sparades inte!"
#~ msgid "Unable to verify security token!"
#~ msgstr "Det går inte att verifiera säkerhetstoken!"
#~ msgid "Folder created successfully!"
#~ msgstr "Mappen skapades framgångsrikt!"
#~ msgid "This folder format is not allowed to upload by wordpress!"
#~ msgstr "Det här mappformatet får inte laddas upp med wordpress!"
#~ msgid "Folder already exists!"
#~ msgstr "Mappen finns redan!"
#~ msgid "File created successfully!"
#~ msgstr "Filen har lyckats!"
#~ msgid "This file extension is not allowed to create!"
#~ msgstr "Det här tillägget är inte tillåtet att skapa!"
#~ msgid "File already exists!"
#~ msgstr "Filen finns redan!"
#~ msgid "Please enter a valid file extension!"
#~ msgstr "Ange ett giltigt filtillägg!"
#~ msgid "Folder does not exists!"
#~ msgstr "Mappen finns inte!"
#~ msgid "Folder deleted successfully!"
#~ msgstr "Mappen har tagits bort!"
#~ msgid "File deleted successfully!"
#~ msgstr "Filen har tagits bort!"
#~ msgid "This file extension is not allowed to upload by wordpress!"
#~ msgstr "Det här filtillägget får inte laddas upp med wordpress!"
#~ msgid " already exists"
#~ msgstr " Existerar redan"
#~ msgid "File uploaded successfully: Uploaded file path is "
#~ msgstr "Filen har laddats upp: Uppladdad filsökväg är "
#~ msgid "No file selected"
#~ msgstr "Ingen fil vald"
#~ msgid "Unable to rename file! Try again."
#~ msgstr "Det gick inte att byta namn på filen! Försök igen."
#~ msgid "Folder renamed successfully!"
#~ msgstr "Mappen har fått nytt namn!"
#~ msgid "Please enter correct folder name"
#~ msgstr "Ange rätt mappnamn"
#~ msgid "How can we help?"
#~ msgstr "Hur kan vi hjälpa?"
#~ msgid "Learning resources, professional support and expert help."
#~ msgstr "Lärande resurser, professionellt stöd och experthjälp."
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentation"
#~ msgid "Find answers quickly from our comprehensive documentation."
#~ msgstr "Hitta svar snabbt från vår omfattande dokumentation."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Läs mer"
#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "Kontakta oss"
#~ msgid "Submit a support ticket for answers on questions you may have."
#~ msgstr "Skicka in en supportbiljett för svar på frågor du kan ha."
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Begär en funktion"
#~ msgid "Tell us what you want and will add it to our roadmap."
#~ msgstr "Berätta vad du vill ha och lägg till det i vår färdplan."
#~ msgid "Tell us what you think!"
#~ msgstr "Berätta vad du tycker!"
#~ msgid "Rate and give us a review on Wordpress!"
#~ msgstr "Betygsätt och ge oss en recension på Wordpress!"
#~ msgid "Leave a Review"
#~ msgstr "Lämna en recension"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Uppdatering"
#~ msgid "Click here to install/update "
#~ msgstr "Klicka här för att installera / uppdatera "
#~ msgid " language translation for Theme Editor."
#~ msgstr " språköversättning för Theme Editor."
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Installerad"
#~ msgid "English is the default language of Theme Editor. "
#~ msgstr "Engelska är standardspråket för Theme Editor."
#~ msgid "Request "
#~ msgstr "Begäran "
#~ msgid "Click here to request"
#~ msgstr "Klicka här för att begära"
#~ msgid "language translation for Theme Editor"
#~ msgstr "språköversättning för Theme Editor"
#~ msgid "Theme Editor Language:"
#~ msgstr "Theme Editor-språk:"
#~ msgid " language"
#~ msgstr " språk"
#~ msgid "Available languages"
#~ msgstr "Tillgängliga språk"
#~ msgid "Click here to download all available languages."
#~ msgstr "Klicka här för att ladda ner alla tillgängliga språk."
#~ msgid "Request a language"
#~ msgstr "Begär ett språk"
#~ msgid "Tell us which language you want to add."
#~ msgstr "Berätta vilket språk du vill lägga till."
#~ msgid "Contact us"
#~ msgstr "Kontakta oss"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Meddelanden"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Note: This is just a screenshot. Buy PRO Version for this feature."
#~ "</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Obs! Det här är bara en skärmdump. Köp PRO-version för den här "
#~ "funktionen. </strong>"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Behörigheter"
#~ msgid "Edit Plugin"
#~ msgstr "Redigera plugin"
#~ msgid ""
#~ "<strong>This plugin is currently activated!</strong> Warning: Making "
#~ "changes to active plugins is not recommended.\tIf your changes cause a "
#~ "fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Det här pluginet är för närvarande aktiverat! </strong> Varning: "
#~ "Att göra ändringar av aktiva plugins rekommenderas inte. Om dina "
#~ "ändringar orsakar ett allvarligt fel inaktiveras plugin automatiskt."
#~ msgid "Editing <span class=\"current_file\">"
#~ msgstr "Redigering <span class=\"current_file\">"
#~ msgid "</span> (active)"
#~ msgstr "</span> (aktiv)"
#~ msgid "Browsing <span class=\"current_file\">"
#~ msgstr "Bläddring <span class=\"current_file\">"
#~ msgid "</span> (inactive)"
#~ msgstr "</span> (inaktiv)"
#~ msgid "Update File"
#~ msgstr "Uppdatera fil"
#~ msgid "Download Plugin"
#~ msgstr "Ladda ner plugin"
#~ msgid ""
#~ "You need to make this file writable before you can save your changes. See "
#~ "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/"
#~ "\" target=\"_blank\">the Codex</a> for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Du måste göra den här filen skrivbar innan du kan spara dina ändringar. "
#~ "Se <a href=\"https://wordpress.org/support/article/changing-file-"
#~ "permissions/\" target=\"_blank\"> Codex </a> för mer information."
#~ msgid "Select plugin to edit:"
#~ msgstr "Välj plugin för att redigera:"
#~ msgid "Create Folder and File"
#~ msgstr "Skapa mapp och fil"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Skapa"
#~ msgid "Remove Folder and File"
#~ msgstr "Ta bort mapp och fil"
#~ msgid "Remove "
#~ msgstr "Avlägsna"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Till"
#~ msgid "Optional: Sub-Directory"
#~ msgstr "Valfritt: Underkatalog"
#~ msgid "Choose File "
#~ msgstr "Välj FIL"
#~ msgid "No file Chosen "
#~ msgstr "Ingen fil vald "
#~ msgid "Create a New Folder: "
#~ msgstr "Skapa en ny mapp:"
#~ msgid "New folder will be created in: "
#~ msgstr "Ny mapp skapas i:"
#~ msgid "New Folder Name: "
#~ msgstr "Nytt mappnamn:"
#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "Skapa ny mapp"
#~ msgid "Create a New File: "
#~ msgstr "Skapa en ny fil:"
#~ msgid "New File will be created in: "
#~ msgstr "Ny fil skapas i:"
#~ msgid "New File Name: "
#~ msgstr "Nytt filnamn:"
#~ msgid "Create New File"
#~ msgstr "Skapa ny fil"
#~ msgid "Warning: please be careful before remove any folder or file."
#~ msgstr "Varning: var försiktig innan du tar bort någon mapp eller fil."
#~ msgid "Current Theme Path: "
#~ msgstr "Nuvarande temabana:"
#~ msgid "Remove Folder: "
#~ msgstr "Ta bort mapp:"
#~ msgid "Folder Path which you want to remove: "
#~ msgstr "Mappsökväg som du vill ta bort: "
#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "Ta bort mapp"
#~ msgid "Remove File: "
#~ msgstr "Ta bort fil:"
#~ msgid "File Path which you want to remove: "
#~ msgstr "Filväg som du vill ta bort: "
#~ msgid "Remove File"
#~ msgstr "Ta bort fil"
#~ msgid "Please Enter Valid Email Address."
#~ msgstr "Ange giltig e-postadress."
#~ msgid "Warning: Please be careful before rename any folder or file."
#~ msgstr "Varning: Var försiktig innan du byter namn på någon mapp eller fil."
#~ msgid "File/Folder will be rename in: "
#~ msgstr "Fil / mapp kommer att byta namn på:"
#~ msgid "File/Folder Rename: "
#~ msgstr "Fil- / mappbyte:"
#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Döp om fil"
#~ msgid "Follow us"
#~ msgstr "Följ oss"
#~ msgid "Theme Editor Facebook"
#~ msgstr "Temaredaktör Facebook"
#~ msgid "Theme Editor Instagram"
#~ msgstr "Temaredaktör Instagram"
#~ msgid "Theme Editor Twitter"
#~ msgstr "Temaredaktör Twitter"
#~ msgid "Theme Editor Linkedin"
#~ msgstr "Theme Editor Linkedin"
#~ msgid "Theme Editor Youtube"
#~ msgstr "Theme Editor Youtube"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logotyp"
#~ msgid "Go to ThemeEditor site"
#~ msgstr "Gå till ThemeEditor-webbplatsen"
#~ msgid "Theme Editor Links"
#~ msgstr "Temaredaktörslänkar"
#~ msgid "Child Theme"
#~ msgstr "Barn tema"
#~ msgid "Child Theme Permissions"
#~ msgstr "Barn temat tillstånd"
#~ msgid " is not available. Please click "
#~ msgstr " är inte tillgänglig. var god klicka "
#~ msgid "here"
#~ msgstr "här"
#~ msgid "to request language."
#~ msgstr "för att begära språk."
#~ msgid "Click"
#~ msgstr "Klick"
#~ msgid "to install "
#~ msgstr "att installera "
#~ msgid " language translation for Theme Editor."
#~ msgstr " språköversättning för Theme Editor."
#~ msgid "Success: Settings Saved!"
#~ msgstr "Framgång: Inställningar sparade!"
#~ msgid "No changes have been made to save."
#~ msgstr "Inga ändringar har gjorts för att spara."
#~ msgid "Enable Theme Editor For Themes"
#~ msgstr "Aktivera temaredigerare för teman"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"
#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the theme editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Detta aktiverar / inaktiverar temaredigeraren. <br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Standard: </strong>Ja"
#~ msgid "Disable Default WordPress Theme Editor?"
#~ msgstr "Inaktivera standard WordPress Theme Editor?"
#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the Default theme editor.<br/><strong class="
#~ "\"defs\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Detta aktiverar / inaktiverar standardtema-redigeraren. <br/><strong "
#~ "class=\"defs\">Standard: </strong>Ja"
#~ msgid "Enable Plugin Editor For Plugin"
#~ msgstr "Aktivera Plugin Editor för Plugin"
#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the plugin editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Detta aktiverar / inaktiverar plugin-redigeraren. <br/><strong class="
#~ "\"defs\">Standard: </strong>Ja"
#~ msgid "Disable Default WordPress Plugin Editor?"
#~ msgstr "Inaktivera standard WordPress Plugin Editor?"
#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the Default plugin editor.<br/><strong class="
#~ "\"defs\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Detta aktiverar / inaktiverar standardinsticksprogrammet. <br/><strong "
#~ "class=\"defs\">Standard: </strong>Ja"
#~ msgid "Code Editor"
#~ msgstr "Kodredigerare"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to select theme for theme editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Cobalt"
#~ msgstr ""
#~ "Låter dig välja tema för temaredigerare. <br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Standard: </strong>Kobolt"
#~ msgid "Edit Themes"
#~ msgstr "Redigera teman"
#~ msgid ""
#~ "<strong>This theme is currently activated!</strong> Warning: Making "
#~ "changes to active themes is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Detta tema är för närvarande aktiverat! </strong> Varning: Att "
#~ "göra ändringar i aktiva teman rekommenderas inte."
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "Redigering"
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Bläddring"
#~ msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
#~ msgstr "Uppdatera fil och försök att återaktivera"
#~ msgid "Download Theme"
#~ msgstr "Ladda ner tema"
#~ msgid "Select theme to edit:"
#~ msgstr "Välj tema att redigera:"
#~ msgid "Theme Files"
#~ msgstr "Temafiler"
#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "Välj FIL"
#~ msgid "No File Chosen"
#~ msgstr "Ingen fil vald"
#~ msgid "Warning: Please be careful before remove any folder or file."
#~ msgstr "Varning: Var försiktig innan du tar bort någon mapp eller fil."
#~ msgid "Child Theme Permission"
#~ msgstr "Barn tematillstånd"
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "Översättningar"
#~ msgid "create, edit, upload, download, delete Theme Files and folders"
#~ msgstr "skapa, redigera, ladda upp, ladda ner, ta bort temafiler och mappar"
#~ msgid "You do not have the permission to create new child theme."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa ett nytt underordnat tema."
#~ msgid ""
#~ "You do not have the permission to change configure existing child theme."
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte behörighet att ändra konfigurera befintligt underordnat tema."
#~ msgid "You do not have the permission to duplicate the child theme."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att duplicera underordnat tema."
#~ msgid "You do not have the permission to access query/ selector menu."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att komma till frågan / väljarmenyn."
#~ msgid "You do not have the permission to access web fonts & CSS menu."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att komma åt webbfonter och CSS-menyn."
#~ msgid "You do not have the permission to copy files."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att kopiera filer."
#~ msgid "You do not have the permission to delete child files."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ta bort underordnade filer."
#~ msgid "You do not have the permission to upload new screenshot."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp en ny skärmdump."
#~ msgid "You do not have the permission to upload new images."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp nya bilder."
#~ msgid "You do not have the permission to delete images."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att radera bilder."
#~ msgid "You do not have the permission to download file."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda ner filen."
#~ msgid "You do not have the permission to create new directory."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa en ny katalog."
#~ msgid "You do not have the permission to create new file."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa en ny fil."
#~ msgid "You don't have permission to update file!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera filen!"
#~ msgid "You don't have permission to create folder!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa mapp!"
#~ msgid "You don't have permission to delete folder!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att radera mapp!"
#~ msgid "You don't have permission to delete file!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att radera fil!"
#~ msgid "You don't have permission to upload file!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp filen!"
#~ msgid "Child Theme permissions saved successfully."
#~ msgstr "Behörigheter för barntema sparades."
#~ msgid ""
#~ "There are no changes made in the child theme permissions to be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Det görs inga ändringar i behörigheterna för underordnade temat som ska "
#~ "sparas."
#~ msgid "Child Theme permission message saved successfully."
#~ msgstr "Behörighetsmeddelande för barntema sparades."
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Användare"
#~ msgid "Create New Child Theme"
#~ msgstr "Skapa nytt barntema"
#~ msgid "Configure an Existing Child Themes"
#~ msgstr "Konfigurera ett befintligt barns teman"
#~ msgid "Duplicate Child Themes"
#~ msgstr "Duplicera teman för barn"
#~ msgid "Query/ Selector"
#~ msgstr "Fråga / väljare"
#~ msgid "Web/font"
#~ msgstr "Webb / teckensnitt"
#~ msgid "Copy File Parent Theme To Child Theme"
#~ msgstr "Kopiera fil Föräldratema till barntema"
#~ msgid "Deleted Child Files"
#~ msgstr "Borttagna barnfiler"
#~ msgid "Upload New Screenshoot"
#~ msgstr "Ladda upp ny skärmdump"
#~ msgid "Upload New Images"
#~ msgstr "Ladda upp nya bilder"
#~ msgid "Deleted Images "
#~ msgstr "Borttagna bilder"
#~ msgid "Download Images"
#~ msgstr "Ladda ner bilder"
#~ msgid "Create New Directory"
#~ msgstr "Skapa ny katalog"
#~ msgid "Create New Files"
#~ msgstr "Skapa nya filer"
#~ msgid "Export Theme"
#~ msgstr "Exportera tema"
#~ msgid "User Roles"
#~ msgstr "Användarroller"
#~ msgid "Query/ Seletor"
#~ msgstr "Fråga / Seletor"
#~ msgid "Deleted Images"
#~ msgstr "Borttagna bilder"
#~ msgid "Child Theme Permission Message"
#~ msgstr "Meddelande om tillstånd för barntema"
#~ msgid "You do not have the permission to create new Child Theme."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa ett nytt barntema."
#~ msgid "Query/Selector"
#~ msgstr "Fråga / väljare"
#~ msgid "You do not have the permission to access query / selector menu."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att komma till frågan / väljarmenyn."
#~ msgid " Web/font"
#~ msgstr "Webb / teckensnitt"
#~ msgid " Export Theme"
#~ msgstr "Exportera tema"
#~ msgid "Save Child Theme Message"
#~ msgstr "Meddelande om tillstånd för barntema"
#~ msgid "Please select atleast one image."
#~ msgstr "Välj minst en bild."
#~ msgid "You don't have the permission to delete images."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ta bort bilder."
#~ msgid "You don't have the permission to upload new images."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp nya bilder."
#~ msgid "You don't have the permission to download."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda ner."
#~ msgid "You don't have the permission to create new directory."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa en ny katalog."
#~ msgid "Please choose file type."
#~ msgstr "Välj filtyp."
#~ msgid "Please enter file name."
#~ msgstr "Ange filnamn."
#~ msgid "You don't have the permission to create new file."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa en ny fil."
#~ msgid "Are you sure to copy parent files into child theme?"
#~ msgstr "Är du säker på att kopiera överordnade filer till underordnat tema?"
#~ msgid "Please select file(s)."
#~ msgstr "Välj fil (er)."
#~ msgid "You don't have the permission to copy files."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att kopiera filer."
#~ msgid "Are you sure you want to delete selected file(s)?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort valda filer?"
#~ msgid "You don't have the permission to delete child files."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ta bort underordnade filer."
#~ msgid "You don't have the permission to upload new screenshot."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ta bort underordnade filer."
#~ msgid "You don't have the permission to export theme."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att exportera tema."
#~ msgid "You don't have the permission to access Query/ Selector menu."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att komma till menyn Fråga / väljare."
#~ msgid "You don't have the permission to access Web Fonts & CSS menu."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att komma åt menyn Web Fonts & CSS."
#~ msgid "Current Analysis Theme:"
#~ msgstr "Nuvarande analystema:"
#~ msgid "Preview Theme"
#~ msgstr "Förhandsgranska tema"
#~ msgid "Parent Themes"
#~ msgstr "Överordnade teman"
#~ msgid "Child Themes"
#~ msgstr "Barnteman"
#~ msgid "Error: Settings Not Saved!"
#~ msgstr "Fel: Inställningar sparades inte!"
#~ msgid "Email List"
#~ msgstr "E-postlista"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-postadress"
#~ msgid "Enter Email"
#~ msgstr "Skriv in e-mail"
#~ msgid "Add More"
#~ msgstr "Lägga till mer"
#~ msgid ""
#~ "This address is used for notification purposes, like theme/plugin "
#~ "notification."
#~ msgstr ""
#~ "Den här adressen används för anmälningssyfte, som teman / plugin-anmälan."
#~ msgid "Theme Notification"
#~ msgstr "Tema anmälan"
#~ msgid "Notify on file update"
#~ msgstr "Meddela om filuppdatering"
#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit or update.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Avisering om redigering eller uppdatering av temafiler. <br/> <strong> "
#~ "Standard: </strong> Ja"
#~ msgid "Notify on files download"
#~ msgstr "Meddela vid nedladdning av filer"
#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit download.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om nedladdning av temafilredigering. <br/> <strong> Standard: "
#~ "</strong> Ja"
#~ msgid "Notify on theme download"
#~ msgstr "Meddela vid nedladdning av tema"
#~ msgid "Notification on theme download.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om nedladdning av tema. <br/> <strong> Standard: </strong> Ja"
#~ msgid "Notify on files upload"
#~ msgstr "Meddela vid uppladdning av filer"
#~ msgid ""
#~ "Notification on files upload in theme.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om filer som laddas upp i tema. <br/> <strong> Standard: </"
#~ "strong> Ja"
#~ msgid "Notify on create new file/folder"
#~ msgstr "Meddela vid skapa ny fil / mapp"
#~ msgid ""
#~ "Notification on create new file/folder in theme.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om att skapa en ny fil / mapp i temat. <br/> <strong> "
#~ "Standard: </strong> Ja"
#~ msgid "Notify on delete"
#~ msgstr "Meddela vid radering"
#~ msgid ""
#~ "Notify on delete any file and folder in themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddela vid radering av alla filer och mappar i teman. <br/> <strong> "
#~ "Standard: </strong> Ja"
#~ msgid "Notify on create New Child theme"
#~ msgstr "Meddela om skapa tema för nytt barn"
#~ msgid ""
#~ "Notify on Create New Child themes. <br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddela om teman Skapa nya barn. <br/> <strong> Standard: </strong> Ja"
#~ msgid "Notify on configure an Existing Child themes"
#~ msgstr "Meddela vid konfigurera teman för befintligt barn"
#~ msgid ""
#~ "Notify on configure an Existing Child themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddela vid konfigurera ett befintligt barns teman. <br/> <strong> "
#~ "Standard: </strong> Ja"
#~ msgid "Notify on Duplicate Child themes"
#~ msgstr "Meddela om Duplicate Child-teman"
#~ msgid ""
#~ "Notify on Configure an Existing Child themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddela om Konfigurera teman för befintliga barn. <br/> <strong> "
#~ "Standard: </strong> Ja"
#~ msgid "Plugin Notification"
#~ msgstr "Meddelande om plugin"
#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit or update.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om redigering eller uppdatering av temafiler. <br/> <strong> "
#~ "Standard: </strong> ja"
#~ msgid "Notify on Plugin download"
#~ msgstr "Meddela vid nedladdning av plugin"
#~ msgid "Notification on Plugin download.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om nedladdning av plugin. <br/> <strong> Standard: </strong> Ja"
#~ msgid ""
#~ "Notification on file upload in theme.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om filöverföring i tema. <br/> <strong> Standard: </strong> Ja"
#~ msgid "Permission saved successfully."
#~ msgstr "Behörigheten sparades."
#~ msgid "Oops! Permission cannot saved because you have not made any changes."
#~ msgstr ""
#~ "hoppsan! Behörigheten kan inte sparas eftersom du inte har gjort några "
#~ "ändringar."
#~ msgid "Allowed User Roles"
#~ msgstr "Tillåtna användarroller"
#~ msgid "Update theme files"
#~ msgstr "Uppdatera temafiler"
#~ msgid "Create new theme files and folders"
#~ msgstr "Skapa nya temafiler och mappar"
#~ msgid "Upload new theme files and folders"
#~ msgstr "Ladda upp nya temafiler och mappar"
#~ msgid "Download theme files"
#~ msgstr "Ladda ner temafiler"
#~ msgid "Download theme"
#~ msgstr "Ladda ner tema"
#~ msgid "Update plugin files"
#~ msgstr "Uppdatera plugin-filer"
#~ msgid "Create new plugin files and folders"
#~ msgstr "Uppdatera plugin-filer"
#~ msgid "Upload new plugin files and folders"
#~ msgstr "Ladda upp nya plugin-filer och mappar"
#~ msgid "Delete plugin files and folders"
#~ msgstr "Ta bort plugin-filer och mappar"
#~ msgid "Download plugin files"
#~ msgstr "Ladda ner plugin-filer"
#~ msgid "Download plugin"
#~ msgstr "Ladda ner plugin"
#~ msgid ""
#~ "Theme Editor PRO - Please add your order details below. If Not <a href="
#~ "\"https://themeeditor.pro/product/theme-editor/\" target=\"_blank\" class="
#~ "\"page-title-action button button-primary\" title=\"click to buy Licence "
#~ "Key\">Buy Now</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Theme Editor PRO - Lägg till din beställningsinformation nedan. Om inte "
#~ "<a href=\"https://themeeditor.pro/product/theme-editor/\" target=\"_blank"
#~ "\" class=\"page-title-action button button-primary\" title=\"click to buy "
#~ "Licence Key\">Köp nu </a>"
#~ msgid "ORDER ID (#) *"
#~ msgstr "BESTÄLLNINGSID (#) *"
#~ msgid "Enter Order ID"
#~ msgstr "Ange order-ID"
#~ msgid "Please Check Your email for order ID."
#~ msgstr "Kontrollera din e-post för beställnings-ID."
#~ msgid "LICENCE KEY *"
#~ msgstr "LICENSNYCKEL *"
#~ msgid "Enter License Key"
#~ msgstr "Ange licensnyckel"
#~ msgid "Please Check Your email for Licence Key."
#~ msgstr "Kontrollera din e-post för licensnyckel."
#~ msgid "Click To Verify"
#~ msgstr "Klicka för att verifiera"
#~ msgid "URL/None"
#~ msgstr "URL / Ingen"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Ursprung"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Färg 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Färg 2"
#~ msgid "Width/None"
#~ msgstr "Bredd / Ingen"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Style"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Färg"
#~ msgid "Configure Child Theme"
#~ msgstr "Konfigurera barntema"
#~ msgid "Duplicate Child theme"
#~ msgstr "Duplicera teman för barn"
#~ msgid ""
#~ "After analyzing, this theme is working fine. You can use this as your "
#~ "Child Theme."
#~ msgstr ""
#~ "Efter analysen fungerar det här temat bra. Du kan använda detta som ditt "
#~ "barns tema."
#~ msgid ""
#~ "After analyzing this child theme appears to be functioning correctly."
#~ msgstr "Efter att ha analyserat verkar detta barns tema fungera korrekt."
#~ msgid ""
#~ "This theme loads additional stylesheets after the <code>style.css</code> "
#~ "file:"
#~ msgstr ""
#~ "Detta tema laddar ytterligare formatmallar efter filen <code> style.css </"
#~ "code>:"
#~ msgid "The theme"
#~ msgstr "Temanamn"
#~ msgid " could not be analyzed because the preview did not render correctly"
#~ msgstr ""
#~ "kunde inte analyseras eftersom förhandsgranskningen inte renderades "
#~ "korrekt"
#~ msgid "This Child Theme has not been configured for this plugin"
#~ msgstr "Detta underordnade tema har inte konfigurerats för detta plugin"
#~ msgid ""
#~ "The Configurator makes significant modifications to the child theme, "
#~ "including stylesheet changes and additional php functions. Please "
#~ "consider using the DUPLICATE child theme option (see step 1, above) and "
#~ "keeping the original as a backup."
#~ msgstr ""
#~ "Configurator gör betydande ändringar i underordnat tema, inklusive "
#~ "formatmalländringar och ytterligare php-funktioner. Överväg att använda "
#~ "alternativet DUPLICATE-temat för barn (se steg 1 ovan) och behålla "
#~ "originalet som en säkerhetskopia."
#~ msgid "All webfonts/css information saved successfully."
#~ msgstr "All webbfonts / css-information har sparats."
#~ msgid "Please enter value for webfonts/css."
#~ msgstr "Ange värde för webbfonts / css."
#~ msgid "You don\\'t have permission to update webfonts/css."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera webbfonts / css."
#~ msgid "All information saved successfully."
#~ msgstr "All information sparades framgångsrikt."
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you wish to RESET? This will destroy any work you have done "
#~ "in the Configurator."
#~ msgstr ""
#~ "Är du säker på att du vill återställa? Detta kommer att förstöra allt "
#~ "arbete du har gjort i Configurator."
#~ msgid "Selectors"
#~ msgstr "Väljare"
#~ msgid "Edit Selector"
#~ msgstr "Redigera väljaren"
#~ msgid "The stylesheet cannot be displayed."
#~ msgstr "Stilarket kan inte visas."
#~ msgid "(Child Only)"
#~ msgstr "(Endast barn)"
#~ msgid "Please enter a valid Child Theme."
#~ msgstr "Ange ett giltigt barntema."
#~ msgid "Please enter a valid Child Theme name."
#~ msgstr "Ange ett giltigt barntema namn."
#, php-format
#~ msgid "<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme"
#~ msgstr "<strong>%s</strong> existerar. Ange ett annat barns tema"
#~ msgid "The page could not be loaded correctly."
#~ msgstr "Sidan kunde inte laddas korrekt."
#~ msgid ""
#~ "Conflicting or out-of-date jQuery libraries were loaded by another plugin:"
#~ msgstr ""
#~ "Motstridiga eller inaktuella jQuery-bibliotek laddades med ett annat "
#~ "plugin:"
#~ msgid "Deactivating or replacing plugins may resolve this issue."
#~ msgstr "Att avaktivera eller ersätta plugins kan lösa problemet."
#~ msgid "No result found for the selection."
#~ msgstr "Inget resultat hittades för valet."
#, php-format
#~ msgid "%sWhy am I seeing this?%s"
#~ msgstr "%sVarför ser jag detta?%s"
#~ msgid "Parent / Child"
#~ msgstr "Förälder / barn"
#~ msgid "Select an action:"
#~ msgstr "Välj en åtgärd:"
#~ msgid "Create a new Child Theme"
#~ msgstr "Skapa ett nytt barntema"
#~ msgid "Configure an existing Child Theme"
#~ msgstr "Konfigurera ett befintligt barnetema"
#~ msgid "Duplicate an existing Child Theme"
#~ msgstr "Duplicera ett befintligt barnetema"
#~ msgid "Select a Parent Theme:"
#~ msgstr "Välj ett överordnat tema:"
#~ msgid "Analyze Parent Theme"
#~ msgstr "Analysera överordnat tema"
#~ msgid ""
#~ "Click \"Analyze\" to determine stylesheet dependencies and other "
#~ "potential issues."
#~ msgstr ""
#~ "Klicka på \"Analysera\" för att fastställa beroenden för formatmallar och "
#~ "andra potentiella problem."
#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "Analysera"
#~ msgid "Select a Child Theme:"
#~ msgstr "Välj ett barntema:"
#~ msgid "Analyze Child Theme"
#~ msgstr "Analysera barnens tema"
#~ msgid "Name the new theme directory:"
#~ msgstr "Namnge den nya temakatalogen:"
#~ msgid "Directory Name"
#~ msgstr "Katalognamn"
#~ msgid "NOTE:"
#~ msgstr "NOTERA:"
#~ msgid ""
#~ "This is NOT the name of the Child Theme. You can customize the name, "
#~ "description, etc. in step 7, below."
#~ msgstr ""
#~ "Detta är INTE namnet på Child Theme. Du kan anpassa namnet, beskrivningen "
#~ "etc. i steg 7 nedan."
#~ msgid "Verify Child Theme directory:"
#~ msgstr "Verifiera barnkatalogen:"
#~ msgid ""
#~ "For verification only (you cannot modify the directory of an existing "
#~ "Child Theme)."
#~ msgstr ""
#~ "Endast för verifiering (du kan inte ändra katalogen för ett befintligt "
#~ "barnetema)."
#~ msgid "Select where to save new styles:"
#~ msgstr "Välj var du vill spara nya stilar:"
#~ msgid "Primary Stylesheet (style.css)"
#~ msgstr "Primär stilark (style.css)"
#~ msgid ""
#~ "Save new custom styles directly to the Child Theme primary stylesheet, "
#~ "replacing the existing values. The primary stylesheet will load in the "
#~ "order set by the theme."
#~ msgstr ""
#~ "Spara nya anpassade formatmallar direkt till det primära formatmallen för "
#~ "underordnat tema och ersätt de befintliga värdena. Det primära "
#~ "formatmallen laddas i den ordning som temat har ställt in."
#~ msgid "Separate Stylesheet"
#~ msgstr "Separat stilark"
#~ msgid ""
#~ "Save new custom styles to a separate stylesheet and combine any existing "
#~ "child theme styles with the parent to form baseline. Select this option "
#~ "if you want to preserve the existing child theme styles instead of "
#~ "overwriting them. This option also allows you to customize stylesheets "
#~ "that load after the primary stylesheet."
#~ msgstr ""
#~ "Spara nya anpassade stilar i ett separat formatmall och kombinera "
#~ "eventuella befintliga underordnade temastilar med föräldern för att bilda "
#~ "baslinjen. Välj det här alternativet om du vill behålla befintliga "
#~ "underordnade temastilar istället för att skriva över dem. Med det här "
#~ "alternativet kan du också anpassa formatmallar som laddas efter det "
#~ "primära formatmallen."
#~ msgid "Select Parent Theme stylesheet handling:"
#~ msgstr "Välj hantering av överordnat tema:"
#~ msgid "Use the WordPress style queue."
#~ msgstr "Använd WordPress-stilkön."
#~ msgid ""
#~ "Let the Configurator determine the appropriate actions and dependencies "
#~ "and update the functions file automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Låt Configurator bestämma lämpliga åtgärder och beroenden och uppdatera "
#~ "funktionsfilen automatiskt."
#~ msgid "Use <code>@import</code> in the child theme stylesheet."
#~ msgstr "Använd <code> @import </code> i den underordnade teman."
#~ msgid ""
#~ "Only use this option if the parent stylesheet cannot be loaded using the "
#~ "WordPress style queue. Using <code>@import</code> is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Använd endast det här alternativet om det överordnade formatmallen inte "
#~ "kan laddas med WordPress-stilkön. Användning av <code> @import </code> "
#~ "rekommenderas inte."
#~ msgid "Do not add any parent stylesheet handling."
#~ msgstr "Lägg inte till någon överordnad stilarkhantering."
#~ msgid ""
#~ "Select this option if this theme already handles the parent theme "
#~ "stylesheet or if the parent theme's <code>style.css</code> file is not "
#~ "used for its appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Välj det här alternativet om det här temat redan hanterar formatmallen "
#~ "för det överordnade temat eller om överordnat temas <code> style.css </"
#~ "code> -fil inte används för dess utseende."
#~ msgid "Advanced handling options"
#~ msgstr "Avancerade hanteringsalternativ"
#~ msgid "Ignore parent theme stylesheets."
#~ msgstr "Ignorera överordnade temastilar."
#~ msgid ""
#~ "Select this option if this theme already handles the parent theme "
#~ "stylesheet or if the parent theme's style.css file is not used for its "
#~ "appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Välj det här alternativet om det här temat redan hanterar formatmallen "
#~ "för det överordnade temat eller om överordnat temas style.css-fil inte "
#~ "används för att se ut."
#~ msgid "Repair the header template in the child theme."
#~ msgstr "Reparera rubrikmallen i underordnat tema."
#~ msgid ""
#~ "Let the Configurator (try to) resolve any stylesheet issues listed above. "
#~ "This can fix many, but not all, common problems."
#~ msgstr ""
#~ "Låt Configurator (försöka) lösa eventuella problem med stilarket som "
#~ "anges ovan. Detta kan lösa många, men inte alla, vanliga problem."
#~ msgid "Remove stylesheet dependencies"
#~ msgstr "Ta bort beroenden för formatmallar"
#~ msgid ""
#~ "By default, the order of stylesheets that load prior to the primary "
#~ "stylesheet is preserved by treating them as dependencies. In some cases, "
#~ "stylesheets are detected in the preview that are not used site-wide. If "
#~ "necessary, dependency can be removed for specific stylesheets below."
#~ msgstr ""
#~ "Som standard bevaras ordningen på formatmallar som laddas före det "
#~ "primära formatmallen genom att behandla dem som beroenden. I vissa fall "
#~ "upptäcks formatmallar i förhandsgranskningen som inte används på hela "
#~ "webbplatsen. Om det behövs kan beroendet tas bort för specifika "
#~ "formatmallar nedan."
#~ msgid "Child Theme Name"
#~ msgstr "Namn på barntema"
#~ msgid "Theme Name"
#~ msgstr "Temanamn"
#~ msgid "Theme Website"
#~ msgstr "Temawebbplats"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Författare"
#~ msgid "Author Website"
#~ msgstr "Författarens webbplats"
#~ msgid "Theme Description"
#~ msgstr "Temabeskrivning"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivning"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Taggar"
#~ msgid ""
#~ "Copy Menus, Widgets and other Customizer Settings from the Parent Theme "
#~ "to the Child Theme:"
#~ msgstr ""
#~ "Kopiera menyer, widgetar och andra anpassningsinställningar från "
#~ "föräldratemat till barntema:"
#~ msgid ""
#~ "This option replaces the Child Theme's existing Menus, Widgets and other "
#~ "Customizer Settings with those from the Parent Theme. You should only "
#~ "need to use this option the first time you configure a Child Theme."
#~ msgstr ""
#~ "Det här alternativet ersätter barntemas befintliga menyer, widgets och "
#~ "andra anpassningsinställningar med de från överordnat tema. Du behöver "
#~ "bara använda det här alternativet första gången du konfigurerar ett "
#~ "barntema."
#~ msgid "Click to run the Configurator:"
#~ msgstr "Klicka för att köra Configurator:"
#~ msgid "Query / Selector"
#~ msgstr "Fråga / väljare"
#~ msgid ""
#~ "To find specific selectors within @media query blocks, first choose the "
#~ "query, then the selector. Use the \"base\" query to edit all other "
#~ "selectors."
#~ msgstr ""
#~ "För att hitta specifika väljare i @media-frågeblock, välj först frågan "
#~ "och sedan väljaren. Använd \"bas\" -frågan för att redigera alla andra "
#~ "väljare."
#~ msgid "@media Query"
#~ msgstr "@media Fråga"
#~ msgid "( or \"base\" )"
#~ msgstr "(eller \"bas\")"
#~ msgid "Selector"
#~ msgstr "Väljare"
#~ msgid "Query/Selector Action"
#~ msgstr "Fråga / väljaråtgärd"
#~ msgid "Save Child Values"
#~ msgstr "Spara barnvärden"
#~ msgid "Delete Child Values"
#~ msgstr "Ta bort underordnade värden"
#~ msgid "Property"
#~ msgstr "egendom"
#~ msgid "Baseline Value"
#~ msgstr "Basvärde"
#~ msgid "Child Value"
#~ msgstr "Barnvärde"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "fel"
#~ msgid "You do not have permission to configure child themes."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att konfigurera underordnade teman."
#, php-format
#~ msgid "%s does not exist. Please select a valid Parent Theme."
#~ msgstr "%s finns inte. Välj ett giltigt överordnat tema."
#~ msgid "The Functions file is required and cannot be deleted."
#~ msgstr "Funktionsfilen krävs och kan inte raderas."
#~ msgid "Please select a valid Parent Theme."
#~ msgstr "Välj ett giltigt överordnat tema."
#~ msgid "Please select a valid Child Theme."
#~ msgstr "Välj ett giltigt barntema."
#~ msgid "Please enter a valid Child Theme directory name."
#~ msgstr "Ange ett giltigt katalogtema för barntema."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme template "
#~ "name."
#~ msgstr "<strong>%s</strong> existerar. Ange ett annat namn för barntema."
#~ msgid "Your theme directories are not writable."
#~ msgstr "Dina temakataloger är inte skrivbara."
#~ msgid "Could not upgrade child theme"
#~ msgstr "Det gick inte att uppgradera underordnat tema"
#~ msgid "Your stylesheet is not writable."
#~ msgstr "Ditt formatmall är inte skrivbart."
#~ msgid ""
#~ "A closing PHP tag was detected in Child theme functions file so \"Parent "
#~ "Stylesheet Handling\" option was not configured. Closing PHP at the end "
#~ "of the file is discouraged as it can cause premature HTTP headers. Please "
#~ "edit <code>functions.php</code> to remove the final <code>?></code> "
#~ "tag and click \"Generate/Rebuild Child Theme Files\" again."
#~ msgstr ""
#~ "En avslutande PHP-tagg upptäcktes i Child-temafunktionsfilen så "
#~ "alternativet \"Parent Stylesheet Handling\" konfigurerades inte. Att "
#~ "stänga PHP i slutet av filen avskräcks eftersom det kan orsaka för tidiga "
#~ "HTTP-rubriker. Redigera <code> functions.php </code> för att ta bort den "
#~ "slutliga <code>?></code> -taggen och klicka på \"Generate / Rebuild "
#~ "Child Theme Files\" igen."
#, php-format
#~ msgid "Could not copy file: %s"
#~ msgstr "Det gick inte att kopiera filen: %s"
#, php-format
#~ msgid "Could not delete %s file."
#~ msgstr "Det gick inte att ta bort %s-filen."
#, php-format
#~ msgid "could not copy %s"
#~ msgstr "kunde inte kopiera %s"
#, php-format
#~ msgid "invalid dir: %s"
#~ msgstr "ogiltig dir: %s"
#~ msgid "There were errors while resetting permissions."
#~ msgstr "Det uppstod fel vid återställning av behörigheter."
#~ msgid "Could not upload file."
#~ msgstr "Det gick inte att ladda upp filen."
#~ msgid "Invalid theme root directory."
#~ msgstr "Ogiltig rotkatalog för tema."
#~ msgid "No writable temp directory."
#~ msgstr "Ingen skrivbar tempkatalog."
#, php-format
#~ msgid "Unpack failed -- %s"
#~ msgstr "Uppackningen misslyckades -- %s"
#, php-format
#~ msgid "Pack failed -- %s"
#~ msgstr "Pack misslyckades -- %s"
#~ msgid "Maximum number of styles exceeded."
#~ msgstr "Maximalt antal format överskridits."
#, php-format
#~ msgid "Error moving file: %s"
#~ msgstr "Fel vid flytt av fil: %s"
#~ msgid "Could not set write permissions."
#~ msgstr "Det gick inte att ställa in skrivbehörigheter."
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Fel:"
#, php-format
#~ msgid "Current Analysis Child Theme <strong>%s</strong> has been reset."
#~ msgstr "Nuvarande analysbarntema <strong>%s</strong> har återställts."
#~ msgid "Update Key saved successfully."
#~ msgstr "Uppdateringsnyckeln sparades."
#~ msgid "Child Theme files modified successfully."
#~ msgstr "Barnens temafiler har ändrats."
#, php-format
#~ msgid "Child Theme <strong>%s</strong> has been generated successfully."
#~ msgstr "Barntema <strong>%s</strong> har genererats framgångsrikt."
#~ msgid "Web Fonts & CSS"
#~ msgstr "Webbteckensnitt och CSS"
#~ msgid "Parent Styles"
#~ msgstr "Föräldrastilar"
#~ msgid "Child Styles"
#~ msgstr "Barnstilar"
#~ msgid "View Child Images"
#~ msgstr "Visa barnbilder"
#~ msgid ""
#~ "Use <code>@import url( [path] );</code> to link additional stylesheets. "
#~ "This Plugin uses the <code>@import</code> keyword to identify them and "
#~ "convert them to <code><link></code> tags. <strong>Example:</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Använd <code> @import url ([path]); </code> för att länka ytterligare "
#~ "formatmallar. Detta plugin använder nyckelordet <code> @import </code> "
#~ "för att identifiera dem och konvertera dem till <code><link></code> "
#~ "-taggar. <strong> Exempel: </strong>"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spara"
#~ msgid "Uploading image with same name will replace with existing image."
#~ msgstr ""
#~ "Uppladdning av bild med samma namn kommer att ersättas med befintlig bild."
#~ msgid "Upload New Child Theme Image"
#~ msgstr "Ladda upp en ny barntema"
#~ msgid "Delete Selected Images"
#~ msgstr "Radera valda bilder"
#~ msgid "Create a New Directory"
#~ msgstr "Skapa en ny katalog"
#~ msgid "New Directory will be created in"
#~ msgstr "Ny katalog skapas i"
#~ msgid "New Directory Name"
#~ msgstr "Nytt katalognamn"
#~ msgid "Create a New File"
#~ msgstr "Skapa en ny fil"
#~ msgid "New File will be created in"
#~ msgstr "Ny fil skapas i"
#~ msgid "New File Name"
#~ msgstr "Nytt filnamn"
#~ msgid "File Type Extension"
#~ msgstr "Filtypstillägg"
#~ msgid "Choose File Type"
#~ msgstr "Välj filtyp"
#~ msgid "PHP File"
#~ msgstr "PHP-fil"
#~ msgid "CSS File"
#~ msgstr "CSS-fil"
#~ msgid "JS File"
#~ msgstr "JS-fil"
#~ msgid "Text File"
#~ msgstr "Textfil"
#~ msgid "PHP File Type"
#~ msgstr "PHP-filtyp"
#~ msgid "Simple PHP File"
#~ msgstr "Enkel PHP-fil"
#~ msgid "Wordpress Template File"
#~ msgstr "Wordpress mallfil"
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Mallnamn"
#~ msgid "Parent Templates"
#~ msgstr "Överordnade mallar"
#~ msgid ""
#~ "Copy PHP templates from the parent theme by selecting them here. The "
#~ "Configurator defines a template as a Theme PHP file having no PHP "
#~ "functions or classes. Other PHP files cannot be safely overridden by a "
#~ "child theme."
#~ msgstr ""
#~ "Kopiera PHP-mallar från det överordnade temat genom att välja dem här. "
#~ "Configurator definierar en mall som en temaphp-fil utan PHP-funktioner "
#~ "eller klasser. Andra PHP-filer kan inte säkert åsidosättas av ett "
#~ "underordnat tema."
#~ msgid ""
#~ "CAUTION: If your child theme is active, the child theme version of the "
#~ "file will be used instead of the parent immediately after it is copied."
#~ msgstr ""
#~ "FÖRSIKTIGHET: Om ditt barns tema är aktivt, kommer barnets tematversion "
#~ "av filen att användas istället för föräldern omedelbart efter att den har "
#~ "kopierats."
#~ msgid "The "
#~ msgstr "De"
#~ msgid " file is generated separately and cannot be copied here. "
#~ msgstr "filen genereras separat och kan inte kopieras här."
#~ msgid "Copy Selected to Child Theme"
#~ msgstr "Kopiera Selected to Child Theme"
#~ msgid " Child Theme Files "
#~ msgstr "Barn temafiler"
#~ msgid "Click to edit files using the Theme Editor"
#~ msgstr "Klicka för att redigera filer med temaredigeraren"
#~ msgid "Delete child theme templates by selecting them here."
#~ msgstr "Ta bort underordnade temamallar genom att välja dem här."
#~ msgid "Delete Selected"
#~ msgstr "Radera valda"
#~ msgid "Child Theme Screenshot"
#~ msgstr "Skärmdump för temat för barn"
#~ msgid "Upload New Screenshot"
#~ msgstr "Ladda upp ny skärmdump"
#~ msgid ""
#~ "The theme screenshot should be a 4:3 ratio (e.g., 880px x 660px) JPG, PNG "
#~ "or GIF. It will be renamed"
#~ msgstr ""
#~ "Temaskärmbilden ska vara i förhållandet 4: 3 (t.ex. 880 pixlar x 660 "
#~ "pixlar) JPG, PNG eller GIF. Det kommer att döpas om"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Skärmdump"
#~ msgid "Upload New Child Theme Image "
#~ msgstr "Ladda upp en ny barntema"
#~ msgid ""
#~ "Theme images reside under the images directory in your child theme and "
#~ "are meant for stylesheet use only. Use the Media Library for content "
#~ "images."
#~ msgstr ""
#~ "Temabilder finns under bildkatalogen i ditt barns tema och är endast "
#~ "avsedda för stilark. Använd mediebiblioteket för innehållsbilder."
#~ msgid "Preview Current Child Theme (Current analysis)"
#~ msgstr "Förhandsgranska aktuellt barns tema (aktuell analys)"
#~ msgid "Preview Current Child Theme"
#~ msgstr "Förhandsgranska aktuellt barntema"
#~ msgid "Export Child Theme as Zip Archive"
#~ msgstr "Exportera barntema som zip-arkiv"
#~ msgid ""
#~ "Click \"Export Zip\" to save a backup of the currently loaded child "
#~ "theme. You can export any of your themes from the Parent/Child tab."
#~ msgstr ""
#~ "Klicka på \"Exportera zip\" för att spara en säkerhetskopia av det för "
#~ "närvarande laddade underordnade temat. Du kan exportera något av dina "
#~ "teman från fliken Förälder / barn."
#~ msgid "Export Child Theme"
#~ msgstr "Exportera barntema"
#~ msgid "Child Theme file(s) copied successfully!"
#~ msgstr "Barnens temafil (er) kopierades framgångsrikt!"
#~ msgid ""
#~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates does not exist"
#~ msgstr "Filen som du försöker kopiera från överordnade mallar finns inte"
#~ msgid ""
#~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates is already "
#~ "present in the Child Theme files."
#~ msgstr ""
#~ "Filen som du försöker kopiera från överordnade mallar finns redan i "
#~ "underordnade temafiler."
#~ msgid "Child "
#~ msgstr "Barn"
#~ msgid " and Parent "
#~ msgstr "och förälder"
#~ msgid " directories doesn't exist!"
#~ msgstr "kataloger finns inte!"
#~ msgid " directory doesn't exist!"
#~ msgstr "katalog finns inte!"
#~ msgid "Parent "
#~ msgstr "Förälder"
#~ msgid "Unknown error! "
#~ msgstr "Okänt fel!"
#~ msgid "You don't have permission to copy the files!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att kopiera filerna!"
#~ msgid "All selected file(s) have been deleted successfully!"
#~ msgstr "Alla valda filer har tagits bort!"
#~ msgid " does not exists!"
#~ msgstr "existerar inte!"
#~ msgid "This file extension is not allowed to upload!"
#~ msgstr "Det här filtillägget får inte laddas upp!"
#~ msgid "Image uploaded successfully!"
#~ msgstr "Bilden har laddats upp!"
#~ msgid "There is some issue in uploading image!"
#~ msgstr "Det finns något problem med att ladda upp bild!"
#~ msgid ""
#~ "This file extension is not allowed to upload as screenshot by wordpress!"
#~ msgstr ""
#~ "Det här filtillägget får inte laddas upp som skärmdump av wordpress!"
#~ msgid "File uploaded successfully!"
#~ msgstr "Filen har laddats upp!"
#~ msgid "Child Theme files can't be modified."
#~ msgstr "Barntema-filer kan inte ändras."
#~ msgid "File(s) deleted successfully!"
#~ msgstr "Fil (er) har tagits bort!"
#~ msgid "You don't have permission to delete file(s)!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att radera filer!"
#~ msgid "Entered directory name already exists"
#~ msgstr "Det angivna katalognamnet finns redan"
#~ msgid "You don't have permission to create directory!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa katalog!"
#~ msgid "Wordpress template file created"
#~ msgstr "Wordpress-mallfil skapad"
#~ msgid "Wordpress template file not created"
#~ msgstr "Wordpress-mallfilen har inte skapats"
#~ msgid "PHP created file successfully"
#~ msgstr "PHP-skapad fil lyckades"
#~ msgid "PHP file not created"
#~ msgstr "PHP-fil har inte skapats"
#~ msgid " file not created"
#~ msgstr "filen har inte skapats"
#~ msgid "You don't have permission to create file!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa fil!"
#~ msgid "Language folder has been downlaoded."
#~ msgstr "Språkmappen har nedlagts."
#~ msgid "Add single or multiple languages."
#~ msgstr "Lägg till enstaka eller flera språk."
#~ msgid "Add single language file"
#~ msgstr "Lägg till en språkfil"
#~ msgid "Please click on language button."
#~ msgstr "Klicka på språkknappen."
#~ msgid "Add all languages zip folder"
#~ msgstr "Lägg till alla språk zip-mappen"
#~ msgid "Zip Download"
#~ msgstr "Zip-nedladdning"