msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP File Manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-25 17:28+0530\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-28 15:55+0530\n" "Last-Translator: admin <[email protected]>\n" "Language-Team: \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: .\n" #: file_folder_manager.php:174 msgid "Themes backup restored successfully." msgstr "Teemade varundamine õnnestus." #: file_folder_manager.php:177 msgid "Unable to restore themes." msgstr "Teemasid ei saa taastada." #: file_folder_manager.php:207 msgid "Uploads backup restored successfully." msgstr "Üleslaadimiste varundamine õnnestus." #: file_folder_manager.php:211 msgid "Unable to restore uploads." msgstr "Üleslaadimisi ei saa taastada." #: file_folder_manager.php:237 msgid "Others backup restored successfully." msgstr "Teiste varukoopia taastamine õnnestus." #: file_folder_manager.php:241 msgid "Unable to restore others." msgstr "Teisi ei saa taastada." #: file_folder_manager.php:267 msgid "Plugins backup restored successfully." msgstr "Pistikprogrammide varukoopia taastamine õnnestus." #: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301 msgid "Unable to restore plugins." msgstr "Pistikprogramme ei saa taastada." #: file_folder_manager.php:286 msgid "Database backup restored successfully." msgstr "Andmebaasi varukoopia taastamine õnnestus." #: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297 #: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592 msgid "All Done" msgstr "Kõik tehtud" #: file_folder_manager.php:289 msgid "Unable to restore DB backup." msgstr "DB varundamist ei saa taastada." #: file_folder_manager.php:347 msgid "Backups removed successfully!" msgstr "Varukoopiad eemaldati edukalt!" #: file_folder_manager.php:349 msgid "Unable to removed backup!" msgstr "Varukoopiat ei saa eemaldada!" #: file_folder_manager.php:373 msgid "Database backup done on date " msgstr "Andmebaasi varundamine on kuupäeval tehtud " #: file_folder_manager.php:377 msgid "Plugins backup done on date " msgstr "Pluginate varundamine on kuupäeval tehtud " #: file_folder_manager.php:381 msgid "Themes backup done on date " msgstr "Teemade varundamine on kuupäeval tehtud " #: file_folder_manager.php:385 msgid "Uploads backup done on date " msgstr "Üleslaadimine on kuupäeval tehtud " #: file_folder_manager.php:389 msgid "Others backup done on date " msgstr "Teiste varundamine on kuupäeval tehtud " #: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776 msgid "Logs" msgstr "Logid" #: file_folder_manager.php:399 msgid "No logs found!" msgstr "Palke ei leitud!" #: file_folder_manager.php:496 msgid "Nothing selected for backup" msgstr "Varundamiseks pole midagi valitud" #: file_folder_manager.php:516 msgid "Security Issue." msgstr "Turvaprobleem." #: file_folder_manager.php:527 msgid "Database backup done." msgstr "Andmebaasi varundamine tehtud." #: file_folder_manager.php:530 msgid "Unable to create database backup." msgstr "Andmebaasi varukoopiat ei saa luua." #: file_folder_manager.php:544 msgid "Plugins backup done." msgstr "Pluginate varundamine on tehtud." #: file_folder_manager.php:547 msgid "Plugins backup failed." msgstr "Pluginate varundamine ebaõnnestus." #: file_folder_manager.php:556 msgid "Themes backup done." msgstr "Teemade varundamine on tehtud." #: file_folder_manager.php:559 msgid "Themes backup failed." msgstr "Teemade varundamine ebaõnnestus." #: file_folder_manager.php:569 msgid "Uploads backup done." msgstr "Üleslaadimiste varukoopia on tehtud." #: file_folder_manager.php:572 msgid "Uploads backup failed." msgstr "Varundamise üleslaadimine ebaõnnestus." #: file_folder_manager.php:581 msgid "Others backup done." msgstr "Teised varukoopiad tehtud." #: file_folder_manager.php:584 msgid "Others backup failed." msgstr "Teiste varundamine ebaõnnestus." #: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762 #: lib/wpfilemanager.php:23 msgid "WP File Manager" msgstr "WP-failihaldur" #: file_folder_manager.php:769 msgid "Settings" msgstr "Seaded" #: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48 msgid "Preferences" msgstr "Eelistused" #: file_folder_manager.php:773 msgid "System Properties" msgstr "Süsteemi atribuudid" #: file_folder_manager.php:775 msgid "Shortcode - PRO" msgstr "Lühikood – PRO" #: file_folder_manager.php:777 msgid "Backup/Restore" msgstr "Varundamine/taastamine" #: file_folder_manager.php:1033 msgid "Buy Pro" msgstr "Osta Pro" #: file_folder_manager.php:1034 msgid "Donate" msgstr "Anneta" #: file_folder_manager.php:1249 msgid "" "<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-" "error-settings_updated\"> \n" "<p><strong>" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1256 msgid "" "<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-" "settings_updated\"> \n" "<p><strong>" msgstr "" #: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483 msgid "File doesn't exist to download." msgstr "Faili pole allalaadimiseks olemas." #: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488 msgid "Invalid Security Code." msgstr "Vale turvakood." #: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493 msgid "Missing backup id." msgstr "Varunduse ID puudub." #: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496 msgid "Missing parameter type." msgstr "Parameetri tüüp puudub." #: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499 msgid "Missing required parameters." msgstr "Nõutavad parameetrid puuduvad." #: inc/backup.php:24 msgid "" "Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. " "Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings." msgstr "" "Viga: varukoopiat ei saa taastada, kuna andmebaasi varukoopia on mahukas. " "Palun proovige eelistuste seadetes suurendada maksimaalset lubatud suurust." #: inc/backup.php:25 msgid "Select backup(s) to delete!" msgstr "Valige kustutamiseks varukoopia(d)!" #: inc/backup.php:26 msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?" msgstr "Kas soovite kindlasti valitud varukoopiad eemaldada?" #: inc/backup.php:31 msgid "Backup is running, please wait" msgstr "Varundamine töötab, palun oota" #: inc/backup.php:32 msgid "Restore is running, please wait" msgstr "Taastamine töötab, palun oodake" #: inc/backup.php:33 msgid "Nothing selected for backup." msgstr "Varundamiseks pole midagi valitud." #: inc/backup.php:45 msgid "WP File Manager - Backup/Restore" msgstr "WP-failihaldur - varundamine / taastamine" #: inc/backup.php:51 msgid "Backup Options:" msgstr "Varundamisvalikud:" #: inc/backup.php:58 msgid "Database Backup" msgstr "Andmebaasi varundamine" #: inc/backup.php:64 msgid "Files Backup" msgstr "Failide varundamine" #: inc/backup.php:68 msgid "Plugins" msgstr "Pistikprogrammid" #: inc/backup.php:71 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: inc/backup.php:74 msgid "Uploads" msgstr "Üleslaadimised" #: inc/backup.php:77 msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)" msgstr "Teised (kõik muud kataloogid, mis on leitud wp-sisust)" #: inc/backup.php:81 msgid "Backup Now" msgstr "Varunda kohe" #: inc/backup.php:89 msgid "Time now" msgstr "Aeg kohe" #: inc/backup.php:99 msgid "SUCCESS" msgstr "EDU" #: inc/backup.php:101 msgid "Backup successfully deleted." msgstr "Varundamine edukalt kustutatud." #: inc/backup.php:102 msgid "Ok" msgstr "Okei" #: inc/backup.php:117 msgid "DELETE FILES" msgstr "Kustuta failid" #: inc/backup.php:119 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "Kas soovite kindlasti selle varukoopia kustutada?" #: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140 msgid "Confirm" msgstr "Kinnitage" #: inc/backup.php:136 msgid "RESTORE FILES" msgstr "TAASTA FILISID" #: inc/backup.php:138 msgid "Are you sure you want to restore this backup?" msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle varukoopia taastada?" #: inc/backup.php:166 msgid "Last Log Message" msgstr "Viimane logisõnum" #: inc/backup.php:169 msgid "The backup apparently succeeded and is now complete." msgstr "Ilmselt õnnestus varundamine ja see on nüüd valmis." #: inc/backup.php:171 msgid "No log message" msgstr "Logisõnumit pole" #: inc/backup.php:177 msgid "Existing Backup(s)" msgstr "Olemasolevad varukoopiad" #: inc/backup.php:184 msgid "Backup Date" msgstr "Varundamise kuupäev" #: inc/backup.php:187 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Varukoopiad (klõpsake allalaadimiseks)" #: inc/backup.php:190 msgid "Action" msgstr "Tegevus" #: inc/backup.php:210 msgid "Today" msgstr "Täna" #: inc/backup.php:239 msgid "Restore" msgstr "Taastama" #: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #: inc/backup.php:241 msgid "View Log" msgstr "Vaata logi" #: inc/backup.php:246 msgid "Currently no backup(s) found." msgstr "Praegu ei leitud varukoopiaid." #: inc/backup.php:249 msgid "Actions upon selected backup(s)" msgstr "Toimingud valitud varukoopia (te) ga" #: inc/backup.php:251 msgid "Select All" msgstr "Vali kõik" #: inc/backup.php:252 msgid "Deselect" msgstr "Tühistage valik" #: inc/backup.php:254 msgid "Note:" msgstr "Märge:" #: inc/backup.php:254 msgid "Backup files will be under" msgstr "Varukoopiad jäävad alla" #: inc/contribute.php:3 msgid "WP File Manager Contribution" msgstr "WP-failihalduri kaastöö" #: inc/logs.php:7 msgid "" "Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs " "functions." msgstr "" "Märkus. Need on demo ekraanipildid. Ostke funktsioonid File Manager pro to " "Logs." #: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24 msgid "Click to Buy PRO" msgstr "Klõpsake PRO ostmiseks" #: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27 #: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25 msgid "Buy PRO" msgstr "Osta PRO" #: inc/logs.php:9 msgid "Edit Files Logs" msgstr "Redigeeri failide logisid" #: inc/logs.php:11 msgid "Download Files Logs" msgstr "Failide logide allalaadimine" #: inc/logs.php:13 msgid "Upload Files Logs" msgstr "Failide logide üleslaadimine" #: inc/root.php:43 msgid "Settings saved." msgstr "Seaded on salvestatud." #: inc/root.php:43 inc/root.php:46 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Loobu sellest teatest." #: inc/root.php:46 msgid "You have not made any changes to be saved." msgstr "Te pole salvestamiseks muudatusi teinud." #: inc/root.php:55 msgid "Public Root Path" msgstr "Avalik juurtee" #: inc/root.php:58 msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice." msgstr "Failihalduri juurtee, saate muuta vastavalt oma valikule." #: inc/root.php:59 msgid "Default:" msgstr "Vaikimisi:" #: inc/root.php:60 msgid "" "Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go " "down." msgstr "" "Muutke seda hoolikalt, vale tee võib viia failihalduri pistikprogrammi alla." #: inc/root.php:64 msgid "Enable Trash?" msgstr "Kas lubada prügikast?" #: inc/root.php:67 msgid "After enable trash, your files will go to trash folder." msgstr "Pärast prügikasti lubamist lähevad teie failid prügikasti." #: inc/root.php:72 msgid "Enable Files Upload to Media Library?" msgstr "Kas lubada failide üleslaadimine meediumiteeki?" #: inc/root.php:75 msgid "After enabling this all files will go to media library." msgstr "Pärast selle lubamist lähevad kõik failid meediumiteeki." #: inc/root.php:80 msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore." msgstr "Maksimaalne lubatud suurus andmebaasi varukoopia taastamise ajal." #: inc/root.php:83 msgid "MB" msgstr "" #: inc/root.php:85 msgid "" "Please increase field value if you are getting error message at the time of " "backup restore." msgstr "" "Kui saate varunduse taastamise ajal veateate, suurendage välja väärtust." #: inc/root.php:90 msgid "Save Changes" msgstr "Salvesta muudatused" #: inc/settings.php:10 msgid "Settings - General" msgstr "Seaded - üldine" #: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26 msgid "" "Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro " "version." msgstr "" "Märkus. See on lihtsalt demo ekraanipilt. Seadete saamiseks palun ostke meie " "pro versioon." #: inc/settings.php:13 msgid "" "Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set " "Default Access Folder and also control upload size of filemanager." msgstr "" "Siin saab admin lubada failihalduri kasutamiseks juurdepääsu " "kasutajarollidele. Administraator saab määrata vaikepöörduskataloogi ja " "kontrollida ka failihalduri üleslaadimise suurust." #: inc/settings.php:15 msgid "Settings - Code-editor" msgstr "Seaded - koodiredaktor" #: inc/settings.php:16 msgid "" "File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any " "theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can " "allow fullscreen mode of code editor." msgstr "" "Failihalduril on mitme teemaga koodiredaktor. Koodiredaktori jaoks saate " "valida mis tahes teema. See kuvatakse mis tahes faili muutmisel. Samuti " "saate lubada koodiredaktori täisekraanrežiimi." #: inc/settings.php:18 msgid "Code-editor View" msgstr "Koodiredaktori vaade" #: inc/settings.php:20 msgid "Settings - User Restrictions" msgstr "Seaded - kasutaja piirangud" #: inc/settings.php:21 msgid "" "Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can " "set different - different folders paths for different users." msgstr "" "Administraator saab piirata mis tahes kasutaja toiminguid. Peida ka failid " "ja kaustad ning saab määrata erinevatele kasutajatele erinevaid kaustateid." #: inc/settings.php:23 msgid "Settings - User Role Restrictions" msgstr "Seaded - kasutajarollide piirangud" #: inc/settings.php:24 msgid "" "Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and " "can set different - different folders paths for different users roles." msgstr "" "Administraator saab piirata mis tahes kasutajarollide toiminguid. Peida ka " "failid ja kaustad ning saab määrata erinevate kasutajate rollide jaoks " "erinevaid kaustade teid." #: inc/shortcode_docs.php:11 msgid "File Manager - Shortcode" msgstr "Failihaldur PRO - Código de acceso" #: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17 #: inc/shortcode_docs.php:19 msgid "USE:" msgstr "KASUTAMINE:" #: inc/shortcode_docs.php:15 msgid "" "It will show file manager on front end. You can control all settings from " "file manager settings. It will work same as backend WP File Manager." msgstr "" "Esiküljel kuvatakse failihaldur. Saate kõiki sätteid juhtida failihalduri " "seadetest. See töötab samamoodi nagu taustaprogrammi WP failihaldur." #: inc/shortcode_docs.php:17 msgid "" "It will show file manager on front end. But only Administrator can access it " "and will control from file manager settings." msgstr "" "Esiküljel kuvatakse failihaldur. Kuid sellele pääseb juurde ainult " "administraator, kes juhib failihalduri sätete kaudu." #: inc/shortcode_docs.php:23 msgid "Parameters:" msgstr "Parameetrid:" #: inc/shortcode_docs.php:26 msgid "" "It will allow all roles to access file manager on front end or You can " "simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author" "\" (seprated by comma(,))" msgstr "" "See võimaldab kõigil rollidel pääseda juurde failihaldurile esiotsas või " "seda saab lihtsalt kasutada teatud kasutajarollide jaoks, näiteks " "lubatud_roles=\"editor,author\" (eraldatud komaga (,))" #: inc/shortcode_docs.php:28 msgid "" "Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or " "you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave " "blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root " "directory" msgstr "" "Siin on \"test\" kausta nimi, mis asub juurkataloogis, või võite anda " "alamkaustadele tee nagu \"wp-content/plugins\". Kui jätate tühjaks või " "tühjaks, pääseb see juurde kõikidele juurkataloogi kaustadele. Vaikimisi: " "juurkataloog" #: inc/shortcode_docs.php:30 msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false" msgstr "" "failide kirjutamisõiguste saamiseks märkus: tõene/väär, vaikimisi: väär" #: inc/shortcode_docs.php:32 msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true" msgstr "failide lugemisõiguse saamiseks märkige: tõene/väär, vaikimisi: tõene" #: inc/shortcode_docs.php:34 msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null" msgstr "" "see peidab siin mainitud. Märkus: eraldatud komaga (,). Vaikimisi: null" #: inc/shortcode_docs.php:36 msgid "" "It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js" "\" etc. Default: Null" msgstr "" "See lukustub komades mainitud. saate lukustada rohkem kui \".php,.css,.js\" " "jne. Vaikimisi: Null" #: inc/shortcode_docs.php:38 msgid "" "* for all operations and to allow some operation you can mention operation " "name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by " "comma(,). Default: *" msgstr "" "* kõigi toimingute jaoks ja mõne toimingu lubamiseks võite mainida toimingu " "nime nagu, enabled_operations=\"upload,download\". Märkus: eraldatud komaga " "(,). Vaikimisi: *" #: inc/shortcode_docs.php:42 msgid "File Operations List:" msgstr "Failitoimingute loend:" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "mkdir ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:46 msgid "Make directory or folder" msgstr "Tee kataloog või kaust" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "mkfile ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:47 msgid "Make file" msgstr "Tee fail" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "rename ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:48 msgid "Rename a file or folder" msgstr "Nimetage fail või kaust ümber" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "duplicate ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:49 msgid "Duplicate or clone a folder or file" msgstr "Kausta või faili kopeerimine või kloonimine" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "paste ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:50 msgid "Paste a file or folder" msgstr "Kleepige fail või kaust" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "ban ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:51 msgid "Ban" msgstr "Keeldu" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "archive ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:52 msgid "To make a archive or zip" msgstr "Arhiivi või ZIP-i loomiseks" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "extract ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:53 msgid "Extract archive or zipped file" msgstr "Väljavõte arhiivist või ZIP-failist" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "copy ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:54 msgid "Copy files or folders" msgstr "Failide või kaustade kopeerimine" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "cut ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:58 msgid "Simple cut a file or folder" msgstr "Lihtne faili või kausta lõikamine" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "edit ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:59 msgid "Edit a file" msgstr "Redigeerige faili" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "rm ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:60 msgid "Remove or delete files and folders" msgstr "Failide ja kaustade eemaldamine või kustutamine" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "download ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:61 msgid "Download files" msgstr "Failide allalaadimine" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "upload ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:62 msgid "Upload files" msgstr "Faile üles laadima" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "search -> " msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:63 msgid "Search things" msgstr "Otsige asju" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "info ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:64 msgid "Info of file" msgstr "Faili teave" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "help ->" msgstr "" #: inc/shortcode_docs.php:65 msgid "Help" msgstr "Abi" #: inc/shortcode_docs.php:71 msgid "" "-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by " "commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager " "on front end." msgstr "" "-> See keelab konkreetsed kasutajad, pannes nende ID-d komadega eraldatuks " "(,). Kui kasutaja on keelatud, ei pääse see kasutajaliideses juurde wp-" "failihaldurile." #: inc/shortcode_docs.php:72 msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid" msgstr "-> Filemanageri kasutajaliidese vaade. Vaikimisi: grid" #: inc/shortcode_docs.php:73 msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A" msgstr "-> Faili muudetud või Loo kuupäeva vorming. Vaikimisi: d M, Y h: i A" #: inc/shortcode_docs.php:74 msgid "-> File manager Language. Default: English(en)" msgstr "-> Failihalduri keel. Vaikimisi: English(en)" #: inc/shortcode_docs.php:75 msgid "-> File Manager Theme. Default: Light" msgstr "-> Failihalduri teema. Vaikimisi: Light" #: inc/system_properties.php:5 msgid "File Manager - System Properties" msgstr "Failihaldur - süsteemi atribuudid" #: inc/system_properties.php:10 msgid "PHP version" msgstr "PHP versioon" #: inc/system_properties.php:15 msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)" msgstr "Maksimaalne faili üleslaadimise suurus (upload_max_filesize)" #: inc/system_properties.php:20 msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)" msgstr "Postituse maksimaalne faili üleslaadimise suurus (post_max_size)" #: inc/system_properties.php:25 msgid "Memory Limit (memory_limit)" msgstr "Mälupiirang (memory_limit)" #: inc/system_properties.php:30 msgid "Timeout (max_execution_time)" msgstr "Aeg maha (max_execution_time)" #: inc/system_properties.php:35 msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)" msgstr "Brauser ja operatsioonisüsteem (HTTP_USER_AGENT)" #: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8 msgid "'" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:31 msgid "Change Theme Here:" msgstr "Muuda teemat siin:" #: lib/wpfilemanager.php:35 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #: lib/wpfilemanager.php:39 msgid "Dark" msgstr "Tume" #: lib/wpfilemanager.php:43 msgid "Light" msgstr "Valgus" #: lib/wpfilemanager.php:47 msgid "Gray" msgstr "Hall" #: lib/wpfilemanager.php:52 msgid "Windows - 10" msgstr "" #: lib/wpfilemanager.php:85 msgid "Welcome to File Manager" msgstr "Tere tulemast failihaldurisse" #: lib/wpfilemanager.php:88 msgid "" "We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n" " keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n" " awesome deals and a few special offers." msgstr "" "Meile meeldib uusi sõpru leida! Telli allpool ja lubame\n" " hoia teid kursis meie uusimate uute pistikprogrammide, värskenduste,\n" " vinged pakkumised ja mõned eripakkumised." #: lib/wpfilemanager.php:99 msgid "Please Enter First Name." msgstr "Palun sisestage eesnimi." #: lib/wpfilemanager.php:107 msgid "Please Enter Last Name." msgstr "Palun sisestage perekonnanimi." #: lib/wpfilemanager.php:116 msgid "Please Enter Email Address." msgstr "Sisestage palun e-posti aadress." #: lib/wpfilemanager.php:120 msgid "Verify" msgstr "Kontrollige" #: lib/wpfilemanager.php:126 msgid "No Thanks" msgstr "Ei aitäh" #: lib/wpfilemanager.php:132 msgid "Terms of Service" msgstr "Kasutustingimused" #: lib/wpfilemanager.php:134 msgid "Privacy Policy" msgstr "Privaatsuspoliitika" #: lib/wpfilemanager.php:153 msgid "Saving..." msgstr "Salvestamine ..." #: lib/wpfilemanager.php:155 msgid "OK" msgstr "Okei" #~ msgid "Backup not found!" #~ msgstr "Varukoopiat ei leitud!" #~ msgid "Backup removed successfully!" #~ msgstr "Varukoopia eemaldamine õnnestus!" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Varundamiseks pole midagi valitud</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>" #~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Turvaprobleem.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Andmebaasi varundamine on tehtud.</" #~ "span>" #~ msgid "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Andmebaasi varukoopiat ei saa luua.</" #~ "span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Pistikprogrammide varundamine on " #~ "tehtud.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Pistikprogrammide varundamine nurjus.</" #~ "span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Teemade varundamine on tehtud.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Teemade varundamine ebaõnnestus.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Üleslaadimine on varundatud.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_error\">Üleslaadimise varundamine ebaõnnestus.</" #~ "span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>" #~ msgstr "" #~ "<span class=\"fm_console_success\">Teised varundamine on tehtud.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>" #~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Teiste varundamine nurjus.</span>" #~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>" #~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Kõik valmis</span>" #~ msgid "" #~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgstr "" #~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" " #~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=" #~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = " #~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=" #~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]" #~ msgid "Manage your WP files." #~ msgstr "WP-failide haldamine." #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Laiendused" #~ msgid "" #~ "Please contribute some donation, to make plugin more stable. You can pay " #~ "amount of your choice." #~ msgstr "" #~ "Palun anna mõned annetused, et muuta plugin stabiilsemaks. Saate maksta " #~ "teie valitud summa."