File "wp-file-manager-nl_NL.po"
Full Path: /home/rrterraplen/public_html/wp-content-20241221212636/plugins/wp-file-manager/languages/wp-file-manager-nl_NL.po
File size: 78.27 KB
MIME-type: text/x-po
Charset: utf-8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Theme Editor\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-28 10:59+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-28 11:05+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_html__\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: file_folder_manager.php:174
msgid "Themes backup restored successfully."
msgstr "Thema's back-up succesvol hersteld."
#: file_folder_manager.php:177
msgid "Unable to restore themes."
msgstr "Kan thema's niet herstellen."
#: file_folder_manager.php:207
msgid "Uploads backup restored successfully."
msgstr "Uploadt back-up succesvol hersteld."
#: file_folder_manager.php:211
msgid "Unable to restore uploads."
msgstr "Kan uploads niet herstellen."
#: file_folder_manager.php:237
msgid "Others backup restored successfully."
msgstr "Anderen back-up succesvol hersteld."
#: file_folder_manager.php:241
msgid "Unable to restore others."
msgstr "Kan anderen niet herstellen."
#: file_folder_manager.php:267
msgid "Plugins backup restored successfully."
msgstr "Back-up van plug-ins succesvol hersteld."
#: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301
msgid "Unable to restore plugins."
msgstr "Kan plug-ins niet herstellen."
#: file_folder_manager.php:286
msgid "Database backup restored successfully."
msgstr "Databaseback-up succesvol hersteld."
#: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297
#: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592
msgid "All Done"
msgstr "Helemaal klaar"
#: file_folder_manager.php:289
msgid "Unable to restore DB backup."
msgstr "Kan DB-back-up niet herstellen."
#: file_folder_manager.php:347
msgid "Backups removed successfully!"
msgstr "Back-ups succesvol verwijderd!"
#: file_folder_manager.php:349
msgid "Unable to removed backup!"
msgstr "Kan back-up niet verwijderen!"
#: file_folder_manager.php:373
msgid "Database backup done on date "
msgstr "Database back-up gedaan op datum "
#: file_folder_manager.php:377
msgid "Plugins backup done on date "
msgstr "Back-up van plug-ins gedaan op datum "
#: file_folder_manager.php:381
msgid "Themes backup done on date "
msgstr "Back-up van thema's gedaan op datum "
#: file_folder_manager.php:385
msgid "Uploads backup done on date "
msgstr "Uploads back-up gedaan op datum "
#: file_folder_manager.php:389
msgid "Others backup done on date "
msgstr "Anderen back-up gedaan op datum "
#: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776
msgid "Logs"
msgstr "Logboeken"
#: file_folder_manager.php:399
msgid "No logs found!"
msgstr "Anderen back-up gedaan op datum"
#: file_folder_manager.php:496
msgid "Nothing selected for backup"
msgstr "Niets geselecteerd voor back-up"
#: file_folder_manager.php:516
msgid "Security Issue."
msgstr "Beveiligingsprobleem."
#: file_folder_manager.php:527
msgid "Database backup done."
msgstr "Databaseback-up gedaan."
#: file_folder_manager.php:530
msgid "Unable to create database backup."
msgstr "Kan geen databaseback-up maken."
#: file_folder_manager.php:544
msgid "Plugins backup done."
msgstr "Back-up van plug-ins gedaan."
#: file_folder_manager.php:547
msgid "Plugins backup failed."
msgstr "Back-up van plug-ins is mislukt."
#: file_folder_manager.php:556
msgid "Themes backup done."
msgstr "Thema's back-up gedaan."
#: file_folder_manager.php:559
msgid "Themes backup failed."
msgstr "Back-up van thema's is mislukt."
#: file_folder_manager.php:569
msgid "Uploads backup done."
msgstr "Uploads back-up gedaan."
#: file_folder_manager.php:572
msgid "Uploads backup failed."
msgstr "Uploaden back-up mislukt."
#: file_folder_manager.php:581
msgid "Others backup done."
msgstr "Anderen hebben een back-up gemaakt."
#: file_folder_manager.php:584
msgid "Others backup failed."
msgstr "Anderen back-up mislukt."
#: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762
#: lib/wpfilemanager.php:23
msgid "WP File Manager"
msgstr "WP Bestandsbeheer"
#: file_folder_manager.php:769
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: file_folder_manager.php:773
msgid "System Properties"
msgstr "Systeem eigenschappen"
#: file_folder_manager.php:775
msgid "Shortcode - PRO"
msgstr "Shortcode - PRO"
#: file_folder_manager.php:777
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Backup herstel"
#: file_folder_manager.php:1033
msgid "Buy Pro"
msgstr "Koop Pro"
#: file_folder_manager.php:1034
msgid "Donate"
msgstr "Doneren"
#: file_folder_manager.php:1249
msgid ""
"<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
"settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1256
msgid ""
"<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
"settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""
#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
msgid "File doesn't exist to download."
msgstr "Bestand bestaat niet om te downloaden."
#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
msgid "Invalid Security Code."
msgstr "Ongeldige beveiligings code."
#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
msgid "Missing backup id."
msgstr "Ontbrekende back-up-ID."
#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
msgid "Missing parameter type."
msgstr "Ontbrekend parametertype."
#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
msgid "Missing required parameters."
msgstr "Ontbrekende vereiste parameters."
#: inc/backup.php:24
msgid ""
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
"Please try to increase Maximum allowed size from Preferences settings."
msgstr ""
"Fout: kan back-up niet herstellen omdat databaseback-up zwaar is. Probeer de "
"maximaal toegestane grootte te vergroten via de voorkeursinstellingen."
#: inc/backup.php:25
msgid "Select backup(s) to delete!"
msgstr "Selecteer back-up(s) om te verwijderen!"
#: inc/backup.php:26
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde back-up(s) wilt verwijderen?"
#: inc/backup.php:31
msgid "Backup is running, please wait"
msgstr "Back-up wordt uitgevoerd, even geduld a.u.b."
#: inc/backup.php:32
msgid "Restore is running, please wait"
msgstr "Het terugzetten wordt uitgevoerd, even geduld a.u.b."
#: inc/backup.php:33
msgid "Nothing selected for backup."
msgstr "Niets geselecteerd voor back-up."
#: inc/backup.php:45
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
msgstr "WP Bestandsbeheer - Back-up/Herstellen"
#: inc/backup.php:51
msgid "Backup Options:"
msgstr "Back-upopties:"
#: inc/backup.php:58
msgid "Database Backup"
msgstr "Database back-up"
#: inc/backup.php:64
msgid "Files Backup"
msgstr "Bestandsback-up"
#: inc/backup.php:68
msgid "Plugins"
msgstr "Plug-ins"
#: inc/backup.php:71
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
#: inc/backup.php:74
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"
#: inc/backup.php:77
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
msgstr "Anderen (alle andere mappen gevonden in wp-content)"
#: inc/backup.php:81
msgid "Backup Now"
msgstr "Nu backuppen"
#: inc/backup.php:89
msgid "Time now"
msgstr "Tijd nu"
#: inc/backup.php:99
msgid "SUCCESS"
msgstr "SUCCES"
#: inc/backup.php:101
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "Back-up succesvol verwijderd."
#: inc/backup.php:102
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: inc/backup.php:117
msgid "DELETE FILES"
msgstr "VERWIJDER BESTANDEN"
#: inc/backup.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze back-up wilt verwijderen?"
#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
msgid "Cancel"
msgstr "annuleren"
#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: inc/backup.php:136
msgid "RESTORE FILES"
msgstr "HERSTEL BESTANDEN"
#: inc/backup.php:138
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Weet u zeker dat u deze back-up wilt herstellen?"
#: inc/backup.php:166
msgid "Last Log Message"
msgstr "Laatste logbericht"
#: inc/backup.php:169
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
msgstr "De back-up is blijkbaar gelukt en is nu voltooid."
#: inc/backup.php:171
msgid "No log message"
msgstr "Geen logbericht"
#: inc/backup.php:177
msgid "Existing Backup(s)"
msgstr "Bestaande back-up(s)"
#: inc/backup.php:184
msgid "Backup Date"
msgstr "Back-updatum"
#: inc/backup.php:187
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Back-upgegevens (klik om te downloaden)"
#: inc/backup.php:190
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: inc/backup.php:210
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: inc/backup.php:239
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"
#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: inc/backup.php:241
msgid "View Log"
msgstr "Logboek bekijken"
#: inc/backup.php:246
msgid "Currently no backup(s) found."
msgstr "Momenteel geen back-up(s) gevonden."
#: inc/backup.php:249
msgid "Actions upon selected backup(s)"
msgstr "Acties bij geselecteerde back-up(s)"
#: inc/backup.php:251
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer alles"
#: inc/backup.php:252
msgid "Deselect"
msgstr "Deselecteren"
#: inc/backup.php:254
msgid "Note:"
msgstr "Opmerking:"
#: inc/backup.php:254
msgid "Backup files will be under"
msgstr "Back-upbestanden zijn onder"
#: inc/contribute.php:3
msgid "WP File Manager Contribution"
msgstr "Bijdrage WP File Manager"
#: inc/logs.php:7
msgid ""
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
"functions."
msgstr ""
"Opmerking: dit zijn demo-screenshots. Koop a.u.b. File Manager pro to Logs-"
"functies."
#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
msgid "Click to Buy PRO"
msgstr "Klik om PRO te kopen"
#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
msgid "Buy PRO"
msgstr "Koop PRO"
#: inc/logs.php:9
msgid "Edit Files Logs"
msgstr "Bestandslogboeken bewerken"
#: inc/logs.php:11
msgid "Download Files Logs"
msgstr "Bestanden downloaden Logboeken"
#: inc/logs.php:13
msgid "Upload Files Logs"
msgstr "Bestanden uploaden Logboeken"
#: inc/root.php:43
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."
#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Negeer deze melding."
#: inc/root.php:46
msgid "You have not made any changes to be saved."
msgstr "U heeft geen wijzigingen aangebracht om op te slaan."
#: inc/root.php:55
msgid "Public Root Path"
msgstr "Openbaar hoofdpad"
#: inc/root.php:58
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
msgstr "Bestandsbeheer Root Path, u kunt dit naar eigen keuze wijzigen."
#: inc/root.php:59
msgid "Default:"
msgstr "Standaard:"
#: inc/root.php:60
msgid ""
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
"down."
msgstr ""
"Wijzig dit zorgvuldig, een verkeerd pad kan ertoe leiden dat de plug-in voor "
"bestandsbeheer uitvalt."
#: inc/root.php:64
msgid "Enable Trash?"
msgstr "Prullenbak inschakelen?"
#: inc/root.php:67
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
msgstr ""
"Nadat u de prullenbak hebt ingeschakeld, gaan uw bestanden naar de prullenbak."
#: inc/root.php:72
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
msgstr "Bestanden uploaden naar mediabibliotheek inschakelen?"
#: inc/root.php:75
msgid "After enabling this all files will go to media library."
msgstr ""
"Nadat u dit hebt ingeschakeld, gaan alle bestanden naar de mediabibliotheek."
#: inc/root.php:80
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
msgstr ""
"Maximaal toegestane grootte op het moment dat de databaseback-up wordt "
"hersteld."
#: inc/root.php:83
msgid "MB"
msgstr ""
#: inc/root.php:85
msgid ""
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
"backup restore."
msgstr ""
"Verhoog de veldwaarde als u een foutmelding krijgt op het moment van het "
"terugzetten van de back-up."
#: inc/root.php:90
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"
#: inc/settings.php:10
msgid "Settings - General"
msgstr "Instellingen - Algemeen"
#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
msgid ""
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
"version."
msgstr ""
"Opmerking: dit is slechts een demo-screenshot. Koop onze pro-versie om "
"instellingen te krijgen."
#: inc/settings.php:13
msgid ""
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
msgstr ""
"Hier kan de beheerder toegang geven tot gebruikersrollen om bestandsbeheer te "
"gebruiken. De beheerder kan de standaardtoegangsmap instellen en ook de "
"uploadgrootte van bestandsbeheer beheren."
#: inc/settings.php:15
msgid "Settings - Code-editor"
msgstr "Instellingen - Code-editor"
#: inc/settings.php:16
msgid ""
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any theme "
"for code editor. It will display when you edit any file. Also you can allow "
"fullscreen mode of code editor."
msgstr ""
"Bestandsbeheer heeft een code-editor met meerdere thema's. U kunt elk thema "
"voor de code-editor selecteren. Het wordt weergegeven wanneer u een bestand "
"bewerkt. U kunt ook de modus voor volledig scherm van de code-editor toestaan."
#: inc/settings.php:18
msgid "Code-editor View"
msgstr "Code-editor weergave"
#: inc/settings.php:20
msgid "Settings - User Restrictions"
msgstr "Instellingen - Gebruikersbeperkingen"
#: inc/settings.php:21
msgid ""
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
"set different - different folders paths for different users."
msgstr ""
"Beheerder kan acties van elke gebruiker beperken. Verberg ook bestanden en "
"mappen en kan verschillende - verschillende mappaden instellen voor "
"verschillende gebruikers."
#: inc/settings.php:23
msgid "Settings - User Role Restrictions"
msgstr "Instellingen - Beperkingen gebruikersrollen"
#: inc/settings.php:24
msgid ""
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
"can set different - different folders paths for different users roles."
msgstr ""
"Beheerder kan acties van elke gebruikersrol beperken. Verberg ook bestanden en "
"mappen en kan verschillende - verschillende mappenpaden instellen voor "
"verschillende gebruikersrollen."
#: inc/shortcode_docs.php:11
msgid "File Manager - Shortcode"
msgstr "Bestandsbeheer - Shortcode"
#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17 inc/shortcode_docs.php:19
msgid "USE:"
msgstr "GEBRUIK:"
#: inc/shortcode_docs.php:15
msgid ""
"It will show file manager on front end. You can control all settings from file "
"manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
msgstr ""
"Het toont bestandsbeheer aan de voorkant. U kunt alle instellingen beheren "
"vanuit de instellingen van bestandsbeheer. Het werkt hetzelfde als backend WP "
"File Manager."
#: inc/shortcode_docs.php:17
msgid ""
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
"and will control from file manager settings."
msgstr ""
"Het toont bestandsbeheer aan de voorkant. Maar alleen de beheerder heeft er "
"toegang toe en beheert de instellingen vanuit de bestandsbeheerinstellingen."
#: inc/shortcode_docs.php:23
msgid "Parameters:"
msgstr "Parameters:"
#: inc/shortcode_docs.php:26
msgid ""
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can simple "
"use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
"\" (seprated by comma(,))"
msgstr ""
"Het geeft alle rollen toegang tot bestandsbeheer aan de front-end of u kunt "
"het eenvoudig gebruiken voor bepaalde gebruikersrollen, zoals allow_roles="
"\"editor,author\" (gescheiden door komma(,))"
#: inc/shortcode_docs.php:28
msgid ""
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or you "
"can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave blank "
"or empty it will access all folders on root directory. Default: Root directory"
msgstr ""
"Hier is \"test\" de naam van de map die zich in de hoofdmap bevindt, of u kunt "
"een pad opgeven voor submappen zoals \"wp-content/plugins\". Als u dit blanco "
"of leeg laat, heeft het toegang tot alle mappen in de hoofdmap. Standaard: "
"Hoofdmap"
#: inc/shortcode_docs.php:30
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
msgstr ""
"voor toegang tot schrijfrechten voor bestanden, opmerking: waar/onwaar, "
"standaard: onwaar"
#: inc/shortcode_docs.php:32
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
msgstr ""
"voor toegang om bestanden te lezen toestemming, opmerking: waar/onwaar, "
"standaard: waar"
#: inc/shortcode_docs.php:34
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
msgstr ""
"het zal hier genoemd verbergen. Opmerking: gescheiden door komma(,). "
"Standaard: Null"
#: inc/shortcode_docs.php:36
msgid ""
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js\" "
"etc. Default: Null"
msgstr ""
"Het wordt tussen komma's vermeld. je kunt meer vergrendelen zoals \".php,.css,."
"js\" etc. Standaard: Null"
#: inc/shortcode_docs.php:38
msgid ""
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
"comma(,). Default: *"
msgstr ""
"* voor alle bewerkingen en om sommige bewerkingen mogelijk te maken, kunt u de "
"naam van de bewerking vermelden als, allow_operations=\"upload,download\". "
"Opmerking: gescheiden door komma(,). Standaard: *"
#: inc/shortcode_docs.php:42
msgid "File Operations List:"
msgstr "Lijst met bestandsbewerkingen:"
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "mkdir ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "Make directory or folder"
msgstr "Map of map maken"
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "mkfile ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "Make file"
msgstr "Bestand maken"
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "rename ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "De naam van een bestand of map wijzigen"
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "duplicate ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
msgstr "Een map of bestand dupliceren of klonen"
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "paste ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "Paste a file or folder"
msgstr "Een bestand of map plakken"
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "ban ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "Ban"
msgstr "verbieden"
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "archive ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "To make a archive or zip"
msgstr "Een archief of zip maken"
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "extract ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "Extract archive or zipped file"
msgstr "Archief of gecomprimeerd bestand uitpakken"
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "copy ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "Copy files or folders"
msgstr "Bestanden of mappen kopiëren"
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "cut ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "Simple cut a file or folder"
msgstr "Eenvoudig een bestand of map knippen"
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "edit ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "Edit a file"
msgstr "Een bestand bewerken"
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "rm ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "Remove or delete files and folders"
msgstr "Bestanden en mappen verwijderen of verwijderen"
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "download ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "Download files"
msgstr "Bestanden downloaden"
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "upload ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "Upload files"
msgstr "Upload bestanden"
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "search -> "
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "Search things"
msgstr "Zoek dingen"
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "info ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "Info of file"
msgstr "Info van bestand"
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "help ->"
msgstr ""
#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "Help"
msgstr "Helpen"
#: inc/shortcode_docs.php:71
msgid ""
"-> It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager on "
"front end."
msgstr ""
"-> Het verbiedt bepaalde gebruikers door hun id's gescheiden door komma's (,) "
"te plaatsen. Als de gebruiker Ban is, hebben ze geen toegang tot wp-"
"bestandsbeheer aan de voorkant."
#: inc/shortcode_docs.php:72
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
msgstr "-> Bestandsbeheer UI-weergave. Standaard: grid"
#: inc/shortcode_docs.php:73
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
msgstr "-> Bestand gewijzigd of datumformaat maken. Standaard: d M, Y h:i A"
#: inc/shortcode_docs.php:74
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
msgstr "-> Bestandsbeheer Taal. Standaard: English(en)"
#: inc/shortcode_docs.php:75
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
msgstr "-> Bestandsbeheerthema. Standaard: Light"
#: inc/system_properties.php:5
msgid "File Manager - System Properties"
msgstr "Bestandsbeheer - Systeemeigenschappen"
#: inc/system_properties.php:10
msgid "PHP version"
msgstr "PHP-versie"
#: inc/system_properties.php:15
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
msgstr "Maximale bestandsuploadgrootte (upload_max_filesize)"
#: inc/system_properties.php:20
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
msgstr "Maximale bestandsuploadgrootte posten (post_max_size)"
#: inc/system_properties.php:25
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
msgstr "Geheugenlimiet (memory_limit)"
#: inc/system_properties.php:30
msgid "Timeout (max_execution_time)"
msgstr "Time-out (max_execution_time)"
#: inc/system_properties.php:35
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
msgstr "Browser en besturingssysteem (HTTP_USER_AGENT)"
#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
msgid "'"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:31
msgid "Change Theme Here:"
msgstr "Verander hier het thema:"
#: lib/wpfilemanager.php:35
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: lib/wpfilemanager.php:39
msgid "Dark"
msgstr "Donker"
#: lib/wpfilemanager.php:43
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: lib/wpfilemanager.php:47
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"
#: lib/wpfilemanager.php:52
msgid "Windows - 10"
msgstr ""
#: lib/wpfilemanager.php:85
msgid "Welcome to File Manager"
msgstr "Welkom bij Bestandsbeheer"
#: lib/wpfilemanager.php:88
msgid ""
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
" keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
" awesome deals and a few special offers."
msgstr ""
"We maken graag nieuwe vrienden! Schrijf je hieronder in en we beloven je\n"
" u op de hoogte houden van onze laatste nieuwe plug-ins, updates,\n"
" geweldige aanbiedingen en een paar speciale aanbiedingen."
#: lib/wpfilemanager.php:99
msgid "Please Enter First Name."
msgstr "Vul a.u.b. voornaam in."
#: lib/wpfilemanager.php:107
msgid "Please Enter Last Name."
msgstr "Vul a.u.b. achternaam in."
#: lib/wpfilemanager.php:116
msgid "Please Enter Email Address."
msgstr "Voer e-mailadres in."
#: lib/wpfilemanager.php:120
msgid "Verify"
msgstr "Verifiëren"
#: lib/wpfilemanager.php:126
msgid "No Thanks"
msgstr "Nee, dank u wel"
#: lib/wpfilemanager.php:132
msgid "Terms of Service"
msgstr "Servicevoorwaarden"
#: lib/wpfilemanager.php:134
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privacybeleid"
#: lib/wpfilemanager.php:153
msgid "Saving..."
msgstr "Besparen..."
#: lib/wpfilemanager.php:155
msgid "OK"
msgstr "OK"
#~ msgid "Backup not found!"
#~ msgstr "Back-up niet gevonden!"
#~ msgid "Backup removed successfully!"
#~ msgstr "Back-up succesvol verwijderd!"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Niets geselecteerd voor back-up</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Beveiligingsprobleem.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Databaseback-up klaar.</span>"
#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Kan geen databaseback-up maken.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Back-up van plug-ins klaar.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Back-up van plug-ins mislukt.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Back-up van thema's voltooid.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Back-up van thema's mislukt.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Uploads back-up gedaan.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Uploaden van back-up mislukt.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Andere back-up gedaan.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">Andere back-up mislukt.</span>"
#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Alles klaar</span>"
#~ msgid ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" dateformat="
#~ "\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=\"wp-content/"
#~ "plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = \"kumar,abc.php\" "
#~ "lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=\"upload,download\" "
#~ "ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" dateformat="
#~ "\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder=\"wp-content/"
#~ "plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = \"kumar,abc.php\" "
#~ "lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations=\"upload,download\" "
#~ "ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Beeld"
#~ msgid "of"
#~ msgstr "van"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Dichtbij"
#~ msgid ""
#~ "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your "
#~ "browser does not support them."
#~ msgstr ""
#~ "Deze functie vereist inline frames. Je hebt iframes uitgeschakeld of je "
#~ "browser ondersteunt ze niet."
#~ msgid "Theme Editor"
#~ msgstr "Thema-editor"
#~ msgid "Plugin Editor"
#~ msgstr "Plug-in-editor"
#~ msgid "Access Control"
#~ msgstr "Toegangscontrole"
#~ msgid "Notify Me"
#~ msgstr "Breng me op de hoogte"
#~ msgid "Language folder has been downlaoded successfully."
#~ msgstr "taal is succesvol gedownload."
#~ msgid "Language folder failed to downlaod."
#~ msgstr "Taalmap kan niet worden gedownload."
#~ msgid "Security token expired!"
#~ msgstr "Beveiligingstoken is verlopen!"
#~ msgid " language has been downloaded successfully."
#~ msgstr "taal is succesvol gedownload."
#~ msgid "Currently language "
#~ msgstr "Momenteel taal "
#~ msgid " not available. Please click on the request language link."
#~ msgstr " niet beschikbaar. Klik op de link voor het aanvragen van taal."
#~ msgid "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft niet voldoende rechten om plug-ins voor deze site te bewerken."
#~ msgid "There are no plugins installed on this site."
#~ msgstr "Er zijn geen plug-ins geïnstalleerd op deze site."
#~ msgid "There are no themes installed on this site."
#~ msgstr "Er zijn geen thema's op deze site geïnstalleerd."
#~ msgid "<p class=\"te_error\">Please enter folder name!</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">Voer de mapnaam in!</p>"
#~ msgid "<p class=\"te_error\">Please enter file name!</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">Voer de bestandsnaam in!</p>"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Voorbeeld"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bewerk"
#~ msgid "Are you sure you want to abort the file uploading?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u het uploaden van het bestand wilt afbreken?"
#~ msgid "File renamed successfully."
#~ msgstr "Bestand hernoemd met succes."
#~ msgid "Are you sure you want to delete folder?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u de map wilt verwijderen?"
#~ msgid "Folder deleted successfully."
#~ msgstr "Map succesvol verwijderd."
#~ msgid "File deleted successfully."
#~ msgstr "Bestand succesvol verwijderd."
#~ msgid "Folder renamed successfully."
#~ msgstr "Map succesvol hernoemd."
#~ msgid "<p class=\"te_error\">Not allowed more than 30 characters.</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">Niet meer dan 30 tekens toegestaan.</p>"
#~ msgid "Invalid request!"
#~ msgstr "Ongeldig verzoek!"
#~ msgid "No change in file!"
#~ msgstr "Geen wijziging in bestand!"
#~ msgid "File saved successfully!"
#~ msgstr "Bestand succesvol opgeslagen!"
#~ msgid "File not saved!"
#~ msgstr "Bestand niet opgeslagen!"
#~ msgid "Unable to verify security token!"
#~ msgstr "Kan beveiligingstoken niet verifiëren!"
#~ msgid "Folder created successfully!"
#~ msgstr "Map succesvol aangemaakt!"
#~ msgid "This folder format is not allowed to upload by wordpress!"
#~ msgstr "Dit mapformaat mag niet worden geüpload door wordpress!"
#~ msgid "Folder already exists!"
#~ msgstr "Map bestaat al!"
#~ msgid "File created successfully!"
#~ msgstr "Bestand succesvol aangemaakt!"
#~ msgid "This file extension is not allowed to create!"
#~ msgstr "Deze bestandsextensie mag niet worden aangemaakt!"
#~ msgid "File already exists!"
#~ msgstr "Bestand bestaat al!"
#~ msgid "Please enter a valid file extension!"
#~ msgstr "Voer een geldige bestandsextensie in!"
#~ msgid "Folder does not exists!"
#~ msgstr "Map bestaat niet!"
#~ msgid "Folder deleted successfully!"
#~ msgstr "Map succesvol verwijderd!"
#~ msgid "File deleted successfully!"
#~ msgstr "Bestand succesvol verwijderd!"
#~ msgid "This file extension is not allowed to upload by wordpress!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze bestandsextensie is niet toegestaan om te uploaden via wordpress!"
#~ msgid "File uploaded successfully: Uploaded file path is "
#~ msgstr "Bestand succesvol geüpload: Pad naar geüpload bestand is "
#~ msgid "No file selected"
#~ msgstr "Geen bestand geselecteerd"
#~ msgid "Unable to rename file! Try again."
#~ msgstr "Kan bestand niet hernoemen! Probeer het opnieuw."
#~ msgid "Folder renamed successfully!"
#~ msgstr "Map succesvol hernoemd!"
#~ msgid "Please enter correct folder name"
#~ msgstr "Voer de juiste mapnaam in"
#~ msgid "How can we help?"
#~ msgstr "Hoe kunnen we helpen?"
#~ msgid "Learning resources, professional support and expert help."
#~ msgstr "Leermiddelen, professionele ondersteuning en deskundige hulp."
#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentatie"
#~ msgid "Find answers quickly from our comprehensive documentation."
#~ msgstr "Vind snel antwoorden in onze uitgebreide documentatie."
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "Kom meer te weten"
#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "Neem contact op"
#~ msgid "Submit a support ticket for answers on questions you may have."
#~ msgstr "Dien een supportticket in voor antwoorden op eventuele vragen."
#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "Vraag een functie aan"
#~ msgid "Tell us what you want and will add it to our roadmap."
#~ msgstr "Vertel ons wat je wilt en voeg het toe aan onze roadmap."
#~ msgid "Tell us what you think!"
#~ msgstr "Vertel ons wat je denkt!"
#~ msgid "Rate and give us a review on Wordpress!"
#~ msgstr "Beoordeel en geef ons een recensie over Wordpress!"
#~ msgid "Leave a Review"
#~ msgstr "Laat een beoordeling achter"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Bijwerken"
#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Geïnstalleerd"
#~ msgid "Theme Editor Pro Language:"
#~ msgstr "Theme Editor Pro Taal:"
#~ msgid " language"
#~ msgstr " taal"
#~ msgid "Click here to install/update "
#~ msgstr "Klik hier om te installeren / updaten"
#~ msgid " language translation for Theme Editor Pro."
#~ msgstr " taalvertaling voor Theme Editor Pro."
#~ msgid "Available languages"
#~ msgstr "Beschikbare talen"
#~ msgid "Click here to download all available languages."
#~ msgstr "Klik hier om alle beschikbare talen te downloaden."
#~ msgid "Request a language"
#~ msgstr "Een taal aanvragen"
#~ msgid "Tell us which language you want to add."
#~ msgstr "Vertel ons welke taal u wilt toevoegen."
#~ msgid "Contact us"
#~ msgstr "Neem contact op"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Meldingen"
#~ msgid ""
#~ "<strong>Note: This is just a screenshot. Buy PRO Version for this feature.</"
#~ "strong>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Opmerking: dit is slechts een screenshot. Koop een PRO-versie voor "
#~ "deze functie.</strong>"
#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Rechten"
#~ msgid "Edit Plugin"
#~ msgstr "Bewerk plug-in"
#~ msgid ""
#~ "<strong>This plugin is currently activated!</strong> Warning: Making "
#~ "changes to active plugins is not recommended.\tIf your changes cause a "
#~ "fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Deze plug-in is momenteel geactiveerd! </strong> Waarschuwing: het "
#~ "wordt niet aanbevolen om wijzigingen aan te brengen in actieve plug-ins. "
#~ "Als uw wijzigingen een fatale fout veroorzaken, wordt de plug-in "
#~ "automatisch gedeactiveerd."
#~ msgid "Editing <span class=\"current_file\">"
#~ msgstr "Bewerken <span class=\"current_file\">"
#~ msgid "</span> (active)"
#~ msgstr "</span> (actief)"
#~ msgid "Browsing <span class=\"current_file\">"
#~ msgstr "Browsen <span class=\"current_file\">"
#~ msgid "</span> (inactive)"
#~ msgstr "</span> (inactief)"
#~ msgid "Update File"
#~ msgstr "Update bestand"
#~ msgid "Download Plugin"
#~ msgstr "Plug-in downloaden"
#~ msgid ""
#~ "You need to make this file writable before you can save your changes. See "
#~ "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/"
#~ "\" target=\"_blank\">the Codex</a> for more information."
#~ msgstr ""
#~ "U moet dit bestand beschrijfbaar maken voordat u uw wijzigingen kunt "
#~ "opslaan. Zie <a href=\"https://wordpress.org/support/article/changing-file-"
#~ "permissions/\" target=\"_blank\">de Codex</a> voor meer informatie."
#~ msgid "Select plugin to edit:"
#~ msgstr "Selecteer plug-in om te bewerken:"
#~ msgid "Create Folder and File"
#~ msgstr "Maak een map en bestand"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Creëer"
#~ msgid "Remove Folder and File"
#~ msgstr "Verwijder map en bestand"
#~ msgid "Remove "
#~ msgstr "Verwijderen"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Naar"
#~ msgid "Optional: Sub-Directory"
#~ msgstr "Optioneel: subdirectory"
#~ msgid "Choose File "
#~ msgstr "Kies bestand"
#~ msgid "No file Chosen "
#~ msgstr "Geen bestand gekozen"
#~ msgid "Create a New Folder: "
#~ msgstr "Maak een nieuwe folder:"
#~ msgid "New folder will be created in: "
#~ msgstr "Er wordt een nieuwe map gemaakt in:"
#~ msgid "New Folder Name: "
#~ msgstr "Nieuwe mapnaam:"
#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "Nieuwe map maken"
#~ msgid "Create a New File: "
#~ msgstr "Maak een nieuw bestand:"
#~ msgid "New File will be created in: "
#~ msgstr "Nieuw bestand wordt aangemaakt in:"
#~ msgid "New File Name: "
#~ msgstr "Nieuwe bestandsnaam:"
#~ msgid "Create New File"
#~ msgstr "Maak een nieuw bestand"
#~ msgid "Warning: please be careful before remove any folder or file."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: wees voorzichtig voordat u een map of bestand verwijdert."
#~ msgid "Current Theme Path: "
#~ msgstr "Huidig themapad:"
#~ msgid "Remove Folder: "
#~ msgstr "Map verwijderen:"
#~ msgid "Folder Path which you want to remove: "
#~ msgstr "Mappad dat u wilt verwijderen: "
#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "Map verwijderen"
#~ msgid "Remove File: "
#~ msgstr "Bestand verwijderen:"
#~ msgid "File Path which you want to remove: "
#~ msgstr "Bestandspad dat u wilt verwijderen: "
#~ msgid "Remove File"
#~ msgstr "Bestand verwijderen"
#~ msgid "Please Enter Valid Email Address."
#~ msgstr "Vul alstublieft een geldig e-mailadres in."
#~ msgid "Warning: Please be careful before rename any folder or file."
#~ msgstr "Waarschuwing: wees voorzichtig voordat u een map of bestand hernoemt."
#~ msgid "File/Folder will be rename in: "
#~ msgstr "Bestand / map wordt hernoemd in:"
#~ msgid "File/Folder Rename: "
#~ msgstr "Bestand / map hernoemen:"
#~ msgid "Follow us"
#~ msgstr "Volg ons"
#~ msgid "Theme Editor Facebook"
#~ msgstr "Thema-editor Facebook"
#~ msgid "Theme Editor Instagram"
#~ msgstr "Thema-editor Instagram"
#~ msgid "Theme Editor Twitter"
#~ msgstr "Thema-editor Twitter"
#~ msgid "Theme Editor Linkedin"
#~ msgstr "Thema-editor Linkedin"
#~ msgid "Theme Editor Youtube"
#~ msgstr "Thema-editor YouTube"
#~ msgid "Go to ThemeEditor site"
#~ msgstr "Ga naar de ThemeEditor-site"
#~ msgid "Theme Editor Links"
#~ msgstr "Theme Editor Links"
#~ msgid "Child Theme"
#~ msgstr "Thema van het kind"
#~ msgid "Child Theme Permissions"
#~ msgstr "Toestemmingen voor kindthema"
#~ msgid " is not available. Please click "
#~ msgstr " is niet beschikbaar. Klik alstublieft "
#~ msgid "here"
#~ msgstr "hier"
#~ msgid "to request language."
#~ msgstr "om taal te vragen."
#~ msgid "Click"
#~ msgstr "Klik"
#~ msgid "to install "
#~ msgstr "to install "
#~ msgid " language translation for Theme Editor Pro"
#~ msgstr " taalvertaling voor Theme Editor Pro"
#~ msgid "Success: Settings Saved!"
#~ msgstr "Succes: instellingen opgeslagen!"
#~ msgid "No changes have been made to save."
#~ msgstr "Er zijn geen wijzigingen aangebracht om op te slaan."
#~ msgid "Enable Theme Editor For Themes"
#~ msgstr "Thema-editor inschakelen voor thema's"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nee"
#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the theme editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee wordt de thema-editor in-/uitgeschakeld.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Disable Default WordPress Theme Editor?"
#~ msgstr "Standaard WordPress Theme Editor uitschakelen?"
#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the Default theme editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee wordt de standaard thema-editor in-/uitgeschakeld.<br/><strong "
#~ "class=\"defs\">Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Enable Plugin Editor For Plugin"
#~ msgstr "Plugin-editor inschakelen voor plug-in"
#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the plugin editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee wordt de plug-in-editor in-/uitgeschakeld.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Disable Default WordPress Plugin Editor?"
#~ msgstr "Standaard WordPress Plugin Editor uitschakelen?"
#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the Default plugin editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee wordt de standaard plug-in-editor in-/uitgeschakeld.<br/><strong "
#~ "class=\"defs\">Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Code Editor"
#~ msgstr "Code-editor"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to select theme for theme editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Cobalt"
#~ msgstr ""
#~ "Hiermee kunt u een thema selecteren voor de thema-editor.<br/><strong class="
#~ "\"defs\">Standaard: </strong>Kobalt"
#~ msgid "Edit Themes"
#~ msgstr "Thema's bewerken"
#~ msgid ""
#~ "<strong>This theme is currently activated!</strong> Warning: Making changes "
#~ "to active themes is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Dit thema is momenteel geactiveerd! </strong> Waarschuwing: het "
#~ "wordt niet aanbevolen wijzigingen aan te brengen in actieve thema's."
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "Bewerken"
#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Browsen"
#~ msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
#~ msgstr "Update bestand en probeer opnieuw te activeren"
#~ msgid "Download Theme"
#~ msgstr "Thema downloaden"
#~ msgid "Select theme to edit:"
#~ msgstr "Selecteer een thema om te bewerken:"
#~ msgid "Theme Files"
#~ msgstr "Themabestanden"
#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "Kies bestand"
#~ msgid "No File Chosen"
#~ msgstr "Geen bestand gekozen"
#~ msgid "Warning: Please be careful before remove any folder or file."
#~ msgstr ""
#~ "Waarschuwing: wees voorzichtig voordat u een map of bestand verwijdert."
#~ msgid "Child Theme Permission"
#~ msgstr "Toestemming voor kinderthema"
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "Vertalingen"
#~ msgid "You do not have the permission to create new child theme."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een nieuw child-thema te maken."
#~ msgid ""
#~ "You do not have the permission to change configure existing child theme."
#~ msgstr ""
#~ "U bent niet gemachtigd om het configureren van een bestaand child-thema te "
#~ "wijzigen."
#~ msgid "You do not have the permission to duplicate the child theme."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om kinderbestanden te verwijderen."
#~ msgid "You do not have the permission to access query/ selector menu."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om het vraag- / selectiemenu te openen."
#~ msgid "You do not have the permission to access web fonts & CSS menu."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om het webfonts & CSS-menu te openen."
#~ msgid "You do not have the permission to copy files."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om bestanden te kopiëren."
#~ msgid "You do not have the permission to delete child files."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om kinderbestanden te verwijderen."
#~ msgid "You do not have the permission to upload new screenshot."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om een nieuwe screenshot te uploaden."
#~ msgid "You do not have the permission to upload new images."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om nieuwe afbeeldingen te uploaden."
#~ msgid "You do not have the permission to delete images."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om afbeeldingen te verwijderen."
#~ msgid "You do not have the permission to download file."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om het bestand te downloaden."
#~ msgid "You do not have the permission to create new directory."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om een nieuwe directory te maken."
#~ msgid "You do not have the permission to create new file."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een nieuw bestand aan te maken."
#~ msgid "You don't have permission to update file!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om het bestand bij te werken!"
#~ msgid "You don't have permission to create folder!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een map te maken!"
#~ msgid "You don't have permission to delete folder!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een map te verwijderen!"
#~ msgid "You don't have permission to delete file!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een bestand te verwijderen!"
#~ msgid "You don't have permission to upload file!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een bestand te uploaden!"
#~ msgid "Child Theme permissions saved successfully."
#~ msgstr "Toestemmingen voor kindthema zijn succesvol opgeslagen."
#~ msgid "There are no changes made in the child theme permissions to be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Er zijn geen wijzigingen aangebracht in de machtigingen voor het "
#~ "onderliggende thema om te worden opgeslagen."
#~ msgid "Child Theme permission message saved successfully."
#~ msgstr "Toestemmingsbericht voor kindthema succesvol opgeslagen."
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Gebruikers"
#~ msgid "Create New Child Theme"
#~ msgstr "Maak een nieuw kindthema"
#~ msgid "Configure an Existing Child Themes"
#~ msgstr "Configureer bestaande onderliggende thema's"
#~ msgid "Duplicate Child Themes"
#~ msgstr "Dubbele onderliggende thema's"
#~ msgid "Query/ Selector"
#~ msgstr "Query / Selector"
#~ msgid "Web/font"
#~ msgstr "Web / lettertype"
#~ msgid "Copy File Parent Theme To Child Theme"
#~ msgstr "Kopieer bestand ouderthema naar kindthema"
#~ msgid "Deleted Child Files"
#~ msgstr "Verwijderde onderliggende bestanden"
#~ msgid "Upload New Screenshoot"
#~ msgstr "Upload nieuwe screenshoot"
#~ msgid "Upload New Images"
#~ msgstr "Upload nieuwe afbeeldingen"
#~ msgid "Deleted Images "
#~ msgstr "Verwijderde afbeeldingen"
#~ msgid "Download Images"
#~ msgstr "Download afbeeldingen"
#~ msgid "Create New Directory"
#~ msgstr "Maak een nieuwe directory"
#~ msgid "Create New Files"
#~ msgstr "Maak nieuwe bestanden"
#~ msgid "Export Theme"
#~ msgstr "Thema exporteren"
#~ msgid "User Roles"
#~ msgstr "Gebruikersrollen"
#~ msgid "Query/ Seletor"
#~ msgstr "Query / Seletor"
#~ msgid "Deleted Images"
#~ msgstr "Verwijderde afbeeldingen"
#~ msgid "Child Theme Permission Message"
#~ msgstr "Toestemmingsbericht voor kindthema"
#~ msgid "You do not have the permission to create new Child Theme."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om een nieuw kindthema te maken."
#~ msgid "Query/Selector"
#~ msgstr "Query / Selector"
#~ msgid "You do not have the permission to access query / selector menu."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om het query-/selectormenu te openen."
#~ msgid " Web/font"
#~ msgstr "Web / lettertype"
#~ msgid " Export Theme"
#~ msgstr "Thema exporteren"
#~ msgid "Save Child Theme Message"
#~ msgstr "Toestemmingsbericht voor kindthema"
#~ msgid "Please select atleast one image."
#~ msgstr "Selecteer ten minste één afbeelding."
#~ msgid "You don't have the permission to delete images."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om afbeeldingen te verwijderen."
#~ msgid "You don't have the permission to upload new images."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om nieuwe afbeeldingen te uploaden."
#~ msgid "You don't have the permission to download."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om te downloaden."
#~ msgid "You don't have the permission to create new directory."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een nieuwe map te maken."
#~ msgid "Please choose file type."
#~ msgstr "Kies een bestandstype."
#~ msgid "Please enter file name."
#~ msgstr "Voer de bestandsnaam in."
#~ msgid "You don't have the permission to create new file."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een nieuw bestand te maken."
#~ msgid "Are you sure to copy parent files into child theme?"
#~ msgstr ""
#~ "Weet u zeker dat u bovenliggende bestanden naar het onderliggende thema "
#~ "kopieert?"
#~ msgid "Please select file(s)."
#~ msgstr "Selecteer bestand (en)."
#~ msgid "You don't have the permission to copy files."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om bestanden te kopiëren."
#~ msgid "Are you sure you want to delete selected file(s)?"
#~ msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden wilt verwijderen?"
#~ msgid "You don't have the permission to delete child files."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om kinderbestanden te verwijderen."
#~ msgid "You don't have the permission to upload new screenshot."
#~ msgstr "Je hebt geen toestemming om een nieuwe screenshot te uploaden."
#~ msgid "You don't have the permission to export theme."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een thema te exporteren."
#~ msgid "You don't have the permission to access Query/ Selector menu."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om het Query / Selector-menu te openen."
#~ msgid "You don't have the permission to access Web Fonts & CSS menu."
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om het menu Web Fonts & CSS te openen."
#~ msgid "Current Analysis Theme:"
#~ msgstr "Huidig analysethema:"
#~ msgid "Preview Theme"
#~ msgstr "Voorbeeldthema"
#~ msgid "Parent Themes"
#~ msgstr "Bovenliggende thema's"
#~ msgid "Child Themes"
#~ msgstr "Kinderthema's"
#~ msgid "Error: Settings Not Saved!"
#~ msgstr "Fout: instellingen niet opgeslagen!"
#~ msgid "Email List"
#~ msgstr "E-maillijst"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-mailadres"
#~ msgid "Enter Email"
#~ msgstr "Voer email in"
#~ msgid "Add More"
#~ msgstr "Voeg meer toe"
#~ msgid ""
#~ "This address is used for notification purposes, like theme/plugin "
#~ "notification."
#~ msgstr ""
#~ "Dit adres wordt gebruikt voor meldingsdoeleinden, zoals thema- / plugin-"
#~ "melding."
#~ msgid "Theme Notification"
#~ msgstr "Thema-melding"
#~ msgid "Notify on file update"
#~ msgstr "Melden bij bestandsupdate"
#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit or update.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij het bewerken of bijwerken van themabestanden. <br/"
#~ "><strong>Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Notify on files download"
#~ msgstr "Melden bij het downloaden van bestanden"
#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit download.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij downloaden van themabestand bewerken. <br/><strong>Standaard: </"
#~ "strong>Ja"
#~ msgid "Notify on theme download"
#~ msgstr "Melden bij thema-download"
#~ msgid "Notification on theme download.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr "Melding bij downloaden van thema. <br/><strong>Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Notify on files upload"
#~ msgstr "Melden bij het uploaden van bestanden"
#~ msgid ""
#~ "Notification on files upload in theme.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij het uploaden van bestanden in thema. <br/><strong>Standaard: </"
#~ "strong>Ja"
#~ msgid "Notify on create new file/folder"
#~ msgstr "Melden bij het aanmaken van een nieuw bestand / map"
#~ msgid ""
#~ "Notification on create new file/folder in theme.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij het maken van een nieuw bestand / map in thema. <br/"
#~ "><strong>Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Notify on delete"
#~ msgstr "Melden bij verwijderen"
#~ msgid ""
#~ "Notify on delete any file and folder in themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melden bij het verwijderen van bestanden en mappen in thema's. <br/"
#~ "><strong>Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Notify on create New Child theme"
#~ msgstr "Melden bij het maken van een nieuw kindthema"
#~ msgid "Notify on Create New Child themes. <br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melden bij het maken van nieuwe kindthema's. <br/><strong>Standaard: </"
#~ "strong>Ja"
#~ msgid "Notify on configure an Existing Child themes"
#~ msgstr "Melden bij het configureren van een bestaand kindthema"
#~ msgid ""
#~ "Notify on configure an Existing Child themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melden bij het configureren van bestaande onderliggende thema's. <br/"
#~ "><strong>Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Notify on Duplicate Child themes"
#~ msgstr "Melding geven over dubbele onderliggende thema's"
#~ msgid ""
#~ "Notify on Configure an Existing Child themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melden bij het configureren van bestaande onderliggende thema's. <br/"
#~ "><strong>Standaard: </strong>Ja"
#~ msgid "Plugin Notification"
#~ msgstr "Plugin-melding"
#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit or update.<br/><strong>Default: </strong>yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij het bewerken of bijwerken van themabestanden. <br/"
#~ "><strong>Standaard: </strong>ja"
#~ msgid "Notify on Plugin download"
#~ msgstr "Melden bij download van plug-in"
#~ msgid "Notification on Plugin download.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij het downloaden van de plug-in. <br/><strong>Standaard: </"
#~ "strong> Ja"
#~ msgid ""
#~ "Notification on file upload in theme.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Melding bij het uploaden van bestanden in thema. <br/><strong>Standaard: </"
#~ "strong>Ja"
#~ msgid "Permission saved successfully."
#~ msgstr "Toestemming succesvol opgeslagen."
#~ msgid "Oops! Permission cannot saved because you have not made any changes."
#~ msgstr ""
#~ "Oeps! Toestemming kan niet worden opgeslagen omdat u geen wijzigingen heeft "
#~ "aangebracht."
#~ msgid "Allowed User Roles"
#~ msgstr "Toegestane gebruikersrollen"
#~ msgid "Update theme files"
#~ msgstr "Update themabestanden"
#~ msgid "Create new theme files and folders"
#~ msgstr "Maak nieuwe themabestanden en mappen"
#~ msgid "Upload new theme files and folders"
#~ msgstr "Upload nieuwe themabestanden en mappen"
#~ msgid "Download theme files"
#~ msgstr "Download themabestanden"
#~ msgid "Download theme"
#~ msgstr "Thema downloaden"
#~ msgid "Update plugin files"
#~ msgstr "Update plug-inbestanden"
#~ msgid "Create new plugin files and folders"
#~ msgstr "Maak nieuwe plug-inbestanden en -mappen"
#~ msgid "Upload new plugin files and folders"
#~ msgstr "Upload nieuwe plug-inbestanden en -mappen"
#~ msgid "Delete plugin files and folders"
#~ msgstr "Verwijder plug-inbestanden en -mappen"
#~ msgid "Download plugin files"
#~ msgstr "Download plugin-bestanden"
#~ msgid "Download plugin"
#~ msgstr "Plug-in downloaden"
#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Hernoem bestand"
#~ msgid ""
#~ "Theme Editor PRO - Please add your order details below. If Not <a href="
#~ "\"https://themeeditor.pro/product/theme-editor/\" target=\"_blank\" class="
#~ "\"page-title-action button button-primary\" title=\"click to buy Licence Key"
#~ "\">Buy Now</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Theme Editor PRO - Voeg hieronder uw bestelgegevens toe. Als niet <a href="
#~ "\"https://themeeditor.pro/product/theme-editor/\" target=\"_blank\" class="
#~ "\"page-title-action button button-primary\" title=\"click to buy Licence Key"
#~ "\">Koop nu </a>"
#~ msgid "ORDER ID (#) *"
#~ msgstr "ORDER ID (#) *"
#~ msgid "Enter Order ID"
#~ msgstr "Voer bestellings-ID in"
#~ msgid "Please Check Your email for order ID."
#~ msgstr "Controleer uw e-mail voor de bestellings-ID."
#~ msgid "LICENCE KEY *"
#~ msgstr "LICENTIESLEUTEL *"
#~ msgid "Enter License Key"
#~ msgstr "Voer de licentiecode in"
#~ msgid "Please Check Your email for Licence Key."
#~ msgstr "Controleer uw e-mail voor de licentiecode."
#~ msgid "Click To Verify"
#~ msgstr "Klik om te verifiëren"
#~ msgid "URL/None"
#~ msgstr "URL / Geen"
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Oorsprong"
#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Kleur 1"
#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Kleur 2"
#~ msgid "Width/None"
#~ msgstr "Breedte / geen"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stijl"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kleur"
#~ msgid "Configure Child Theme"
#~ msgstr "Configureer het kindthema"
#~ msgid "Duplicate Child theme"
#~ msgstr "Dubbele onderliggende thema's"
#~ msgid ""
#~ "After analyzing, this theme is working fine. You can use this as your Child "
#~ "Theme."
#~ msgstr ""
#~ "Na analyse werkt dit thema prima. U kunt dit gebruiken als uw kindthema."
#~ msgid "After analyzing this child theme appears to be functioning correctly."
#~ msgstr "Na analyse blijkt dit child theme correct te functioneren."
#~ msgid ""
#~ "This theme loads additional stylesheets after the <code>style.css</code> "
#~ "file:"
#~ msgstr ""
#~ "Dit thema laadt extra stylesheets na het bestand <code>style.css</code>:"
#~ msgid "The theme"
#~ msgstr "Thema naam"
#~ msgid " could not be analyzed because the preview did not render correctly"
#~ msgstr ""
#~ "kon niet worden geanalyseerd omdat het voorbeeld niet correct werd "
#~ "weergegeven"
#~ msgid "This Child Theme has not been configured for this plugin"
#~ msgstr "Dit onderliggende thema is niet geconfigureerd voor deze plug-in"
#~ msgid ""
#~ "The Configurator makes significant modifications to the child theme, "
#~ "including stylesheet changes and additional php functions. Please consider "
#~ "using the DUPLICATE child theme option (see step 1, above) and keeping the "
#~ "original as a backup."
#~ msgstr ""
#~ "De configurator brengt belangrijke wijzigingen aan in het child-thema, "
#~ "inclusief stylesheet-wijzigingen en extra php-functies. Overweeg om de "
#~ "optie DUPLICATE child-thema te gebruiken (zie stap 1, hierboven) en het "
#~ "origineel als back-up te bewaren."
#~ msgid "All webfonts/css information saved successfully."
#~ msgstr "Alle webfonts / css-informatie is succesvol opgeslagen."
#~ msgid "Please enter value for webfonts/css."
#~ msgstr "Voer een waarde in voor webfonts / css."
#~ msgid "You don\\'t have permission to update webfonts/css."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om webfonts / css bij te werken."
#~ msgid "All information saved successfully."
#~ msgstr "Alle informatie is succesvol opgeslagen."
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you wish to RESET? This will destroy any work you have done in "
#~ "the Configurator."
#~ msgstr ""
#~ "Weet u zeker dat u wilt RESETTEN? Dit vernietigt al het werk dat u in de "
#~ "Configurator heeft gedaan."
#~ msgid "Selectors"
#~ msgstr "Selectoren"
#~ msgid "Edit Selector"
#~ msgstr "Bewerken Selector"
#~ msgid "The stylesheet cannot be displayed."
#~ msgstr "De stylesheet kan niet worden weergegeven."
#~ msgid "(Child Only)"
#~ msgstr "(Alleen kind)"
#~ msgid "Please enter a valid Child Theme."
#~ msgstr "Voer een geldig kindthema in."
#~ msgid "Please enter a valid Child Theme name."
#~ msgstr "Voer een geldige kindthema-naam in."
#, php-format
#~ msgid "<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme"
#~ msgstr "<strong>%s</strong> bestaat. Voer een ander kindthema in"
#~ msgid "The page could not be loaded correctly."
#~ msgstr "De pagina kan niet correct worden geladen."
#~ msgid ""
#~ "Conflicting or out-of-date jQuery libraries were loaded by another plugin:"
#~ msgstr ""
#~ "Conflicterende of verouderde jQuery-bibliotheken zijn geladen door een "
#~ "andere plug-in:"
#~ msgid "Deactivating or replacing plugins may resolve this issue."
#~ msgstr ""
#~ "Dit probleem kan mogelijk worden opgelost door plug-ins te deactiveren of "
#~ "te vervangen."
#~ msgid "No result found for the selection."
#~ msgstr "Geen resultaat gevonden voor de selectie."
#, php-format
#~ msgid "%sWhy am I seeing this?%s"
#~ msgstr "% sWaarom zie ik dit?%s"
#~ msgid "Parent / Child"
#~ msgstr "Ouder / kind"
#~ msgid "Select an action:"
#~ msgstr "Selecteer een actie:"
#~ msgid "Create a new Child Theme"
#~ msgstr "Maak een nieuw kindthema"
#~ msgid "Configure an existing Child Theme"
#~ msgstr "Een bestaand onderliggend thema configureren"
#~ msgid "Duplicate an existing Child Theme"
#~ msgstr "Dupliceer een bestaand kindthema"
#~ msgid "Select a Parent Theme:"
#~ msgstr "Selecteer een ouderthema:"
#~ msgid "Analyze Parent Theme"
#~ msgstr "Analyseer het ouderthema"
#~ msgid ""
#~ "Click \"Analyze\" to determine stylesheet dependencies and other potential "
#~ "issues."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op \"Analyseren\" om de stijlbladafhankelijkheden en andere mogelijke "
#~ "problemen te bepalen."
#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "Analyseren"
#~ msgid "Select a Child Theme:"
#~ msgstr "Selecteer een kindthema:"
#~ msgid "Analyze Child Theme"
#~ msgstr "Analyseer het kindthema"
#~ msgid "Name the new theme directory:"
#~ msgstr "Geef de nieuwe themamap een naam:"
#~ msgid "Directory Name"
#~ msgstr "Directory Naam"
#~ msgid "NOTE:"
#~ msgstr "OPMERKING:"
#~ msgid ""
#~ "This is NOT the name of the Child Theme. You can customize the name, "
#~ "description, etc. in step 7, below."
#~ msgstr ""
#~ "Dit is NIET de naam van het kindthema. U kunt de naam, beschrijving enz. "
#~ "Aanpassen in stap 7 hieronder."
#~ msgid "Verify Child Theme directory:"
#~ msgstr "Controleer de map met onderliggende thema's:"
#~ msgid ""
#~ "For verification only (you cannot modify the directory of an existing Child "
#~ "Theme)."
#~ msgstr ""
#~ "Alleen ter verificatie (u kunt de map van een bestaand kindthema niet "
#~ "wijzigen)."
#~ msgid "Select where to save new styles:"
#~ msgstr "Selecteer waar u nieuwe stijlen wilt opslaan:"
#~ msgid "Primary Stylesheet (style.css)"
#~ msgstr "Primaire stylesheet (style.css)"
#~ msgid ""
#~ "Save new custom styles directly to the Child Theme primary stylesheet, "
#~ "replacing the existing values. The primary stylesheet will load in the "
#~ "order set by the theme."
#~ msgstr ""
#~ "Sla nieuwe aangepaste stijlen rechtstreeks op het primaire stijlblad van "
#~ "het onderliggende thema op en vervang de bestaande waarden. De primaire "
#~ "stylesheet wordt geladen in de volgorde die is ingesteld door het thema."
#~ msgid "Separate Stylesheet"
#~ msgstr "Afzonderlijk stylesheet"
#~ msgid ""
#~ "Save new custom styles to a separate stylesheet and combine any existing "
#~ "child theme styles with the parent to form baseline. Select this option if "
#~ "you want to preserve the existing child theme styles instead of overwriting "
#~ "them. This option also allows you to customize stylesheets that load after "
#~ "the primary stylesheet."
#~ msgstr ""
#~ "Sla nieuwe aangepaste stijlen op een apart stylesheet op en combineer "
#~ "bestaande child-themastijlen met de bovenliggende stijl om een basislijn te "
#~ "vormen. Selecteer deze optie als u de bestaande child-themastijlen wilt "
#~ "behouden in plaats van ze te overschrijven. Met deze optie kunt u ook "
#~ "stylesheets aanpassen die na de primaire stylesheet worden geladen."
#~ msgid "Select Parent Theme stylesheet handling:"
#~ msgstr "Selecteer Behandeling van stylesheet voor ouderthema:"
#~ msgid "Use the WordPress style queue."
#~ msgstr "Gebruik de wachtrij in WordPress-stijl."
#~ msgid ""
#~ "Let the Configurator determine the appropriate actions and dependencies and "
#~ "update the functions file automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Laat de configurator de juiste acties en afhankelijkheden bepalen en het "
#~ "functiebestand automatisch bijwerken."
#~ msgid "Use <code>@import</code> in the child theme stylesheet."
#~ msgstr "Gebruik <code> @import </code> in het onderliggende thema-stylesheet."
#~ msgid ""
#~ "Only use this option if the parent stylesheet cannot be loaded using the "
#~ "WordPress style queue. Using <code>@import</code> is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik deze optie alleen als het bovenliggende stylesheet niet kan worden "
#~ "geladen met de WordPress-stijlwachtrij. Het gebruik van <code> @import </"
#~ "code> wordt niet aanbevolen."
#~ msgid "Do not add any parent stylesheet handling."
#~ msgstr "Voeg geen afhandeling van bovenliggende stylesheets toe."
#~ msgid ""
#~ "Select this option if this theme already handles the parent theme "
#~ "stylesheet or if the parent theme's <code>style.css</code> file is not used "
#~ "for its appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer deze optie als dit thema het stijlblad van het bovenliggende "
#~ "thema al afhandelt of als het bestand <code> style.css </code> van het "
#~ "bovenliggende thema niet wordt gebruikt voor de weergave ervan."
#~ msgid "Advanced handling options"
#~ msgstr "Geavanceerde afhandelingsopties"
#~ msgid "Ignore parent theme stylesheets."
#~ msgstr "Negeer stijlbladen voor hoofdthema's."
#~ msgid ""
#~ "Select this option if this theme already handles the parent theme "
#~ "stylesheet or if the parent theme's style.css file is not used for its "
#~ "appearance."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer deze optie als dit thema al het stijlblad van het bovenliggende "
#~ "thema afhandelt of als het style.css-bestand van het bovenliggende thema "
#~ "niet wordt gebruikt voor de weergave ervan."
#~ msgid "Repair the header template in the child theme."
#~ msgstr "Herstel de koptekstsjabloon in het child-thema."
#~ msgid ""
#~ "Let the Configurator (try to) resolve any stylesheet issues listed above. "
#~ "This can fix many, but not all, common problems."
#~ msgstr ""
#~ "Laat de configurator eventuele bovenstaande problemen met stylesheet "
#~ "(proberen) op te lossen. Dit kan veel, maar niet alle, veelvoorkomende "
#~ "problemen oplossen."
#~ msgid "Remove stylesheet dependencies"
#~ msgstr "Verwijder stijlbladafhankelijkheden"
#~ msgid ""
#~ "By default, the order of stylesheets that load prior to the primary "
#~ "stylesheet is preserved by treating them as dependencies. In some cases, "
#~ "stylesheets are detected in the preview that are not used site-wide. If "
#~ "necessary, dependency can be removed for specific stylesheets below."
#~ msgstr ""
#~ "Standaard wordt de volgorde van stylesheets die voorafgaand aan het "
#~ "primaire stylesheet worden geladen, behouden door ze als afhankelijkheden "
#~ "te beschouwen. In sommige gevallen worden stylesheets gedetecteerd in de "
#~ "preview die niet op de hele site worden gebruikt. Indien nodig kan de "
#~ "afhankelijkheid voor specifieke stylesheets hieronder worden verwijderd."
#~ msgid "Child Theme Name"
#~ msgstr "Naam van kindthema"
#~ msgid "Theme Name"
#~ msgstr "Thema naam"
#~ msgid "Theme Website"
#~ msgstr "Thema website"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Schrijver"
#~ msgid "Author Website"
#~ msgstr "Website van de auteur"
#~ msgid "Theme Description"
#~ msgstr "Thema Beschrijving"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Omschrijving"
#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tags"
#~ msgid ""
#~ "Copy Menus, Widgets and other Customizer Settings from the Parent Theme to "
#~ "the Child Theme:"
#~ msgstr ""
#~ "Kopieer menu's, widgets en andere Customizer-instellingen van het "
#~ "ouderthema naar het child-thema:"
#~ msgid ""
#~ "This option replaces the Child Theme's existing Menus, Widgets and other "
#~ "Customizer Settings with those from the Parent Theme. You should only need "
#~ "to use this option the first time you configure a Child Theme."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie vervangt de bestaande menu's, widgets en andere "
#~ "aanpassingsinstellingen van het kindthema door die van het ouderthema. U "
#~ "hoeft deze optie alleen te gebruiken als u voor het eerst een kindthema "
#~ "configureert."
#~ msgid "Click to run the Configurator:"
#~ msgstr "Klik om de Configurator te starten:"
#~ msgid "Query / Selector"
#~ msgstr "Query / Selector"
#~ msgid ""
#~ "To find specific selectors within @media query blocks, first choose the "
#~ "query, then the selector. Use the \"base\" query to edit all other "
#~ "selectors."
#~ msgstr ""
#~ "Om specifieke selectors binnen @media-queryblokken te vinden, kiest u eerst "
#~ "de query en vervolgens de selector. Gebruik de \"basis\" -query om alle "
#~ "andere selectors te bewerken."
#~ msgid "@media Query"
#~ msgstr "@media Query"
#~ msgid "( or \"base\" )"
#~ msgstr "(of \"basis\")"
#~ msgid "Selector"
#~ msgstr "Selector"
#~ msgid "Query/Selector Action"
#~ msgstr "Query / Selector-actie"
#~ msgid "Save Child Values"
#~ msgstr "Bewaar onderliggende waarden"
#~ msgid "Delete Child Values"
#~ msgstr "Verwijder onderliggende waarden"
#~ msgid "Property"
#~ msgstr "Eigendom"
#~ msgid "Baseline Value"
#~ msgstr "Basiswaarde"
#~ msgid "Child Value"
#~ msgstr "Kindwaarde"
#~ msgid "error"
#~ msgstr "fout"
#~ msgid "You do not have permission to configure child themes."
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om onderliggende thema's te configureren."
#, php-format
#~ msgid "%s does not exist. Please select a valid Parent Theme."
#~ msgstr "%s bestaat niet. Selecteer een geldig ouderthema."
#~ msgid "The Functions file is required and cannot be deleted."
#~ msgstr "Het functiebestand is vereist en kan niet worden verwijderd."
#~ msgid "Please select a valid Parent Theme."
#~ msgstr "Selecteer een geldig ouderthema."
#~ msgid "Please select a valid Child Theme."
#~ msgstr "Selecteer een geldig kindthema."
#~ msgid "Please enter a valid Child Theme directory name."
#~ msgstr "Voer een geldige mapnaam voor het kindthema in."
#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme template "
#~ "name."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>%s</strong> bestaat. Voer een andere sjabloonnaam voor het "
#~ "kindthema in."
#~ msgid "Your theme directories are not writable."
#~ msgstr "Uw themamappen zijn niet beschrijfbaar."
#~ msgid "Could not upgrade child theme"
#~ msgstr "Kan child-thema niet upgraden"
#~ msgid "Your stylesheet is not writable."
#~ msgstr "Je stylesheet is niet beschrijfbaar."
#~ msgid ""
#~ "A closing PHP tag was detected in Child theme functions file so \"Parent "
#~ "Stylesheet Handling\" option was not configured. Closing PHP at the end of "
#~ "the file is discouraged as it can cause premature HTTP headers. Please edit "
#~ "<code>functions.php</code> to remove the final <code>?></code> tag and "
#~ "click \"Generate/Rebuild Child Theme Files\" again."
#~ msgstr ""
#~ "Er is een afsluitende PHP-tag gedetecteerd in het bestand met themafuncties "
#~ "van het kind, dus de optie \"Parent Stylesheet Handling\" was niet "
#~ "geconfigureerd. Het sluiten van PHP aan het einde van het bestand wordt "
#~ "afgeraden omdat dit voortijdige HTTP-headers kan veroorzaken. Bewerk <code> "
#~ "functions.php </code> om de laatste <code>? > </code> -tag te "
#~ "verwijderen en klik nogmaals op \"Generate / Rebuild Child Theme Files\"."
#, php-format
#~ msgid "Could not copy file: %s"
#~ msgstr "Kan bestand %s niet kopiëren"
#, php-format
#~ msgid "Could not delete %s file."
#~ msgstr "Kan %s-bestand niet verwijderen."
#, php-format
#~ msgid "could not copy %s"
#~ msgstr "kan niet kopiëren %s"
#, php-format
#~ msgid "invalid dir: %s"
#~ msgstr "ongeldige map: %s"
#, php-format
#~ msgid "deleted: %s != %s files"
#~ msgstr "verwijderd: %s != %s files"
#~ msgid "There were errors while resetting permissions."
#~ msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het opnieuw instellen van machtigingen."
#~ msgid "Could not upload file."
#~ msgstr "Kan bestand niet uploaden."
#~ msgid "Invalid theme root directory."
#~ msgstr "Ongeldige hoofddirectory van het thema."
#~ msgid "No writable temp directory."
#~ msgstr "Geen beschrijfbare tijdelijke directory."
#, php-format
#~ msgid "Unpack failed -- %s"
#~ msgstr "Uitpakken mislukt -- %s"
#, php-format
#~ msgid "Pack failed -- %s"
#~ msgstr "Inpakken mislukt -- %s"
#~ msgid "Maximum number of styles exceeded."
#~ msgstr "Maximaal aantal stijlen overschreden."
#, php-format
#~ msgid "Error moving file: %s"
#~ msgstr "Fout bij verplaatsen van bestand: %s"
#~ msgid "Could not set write permissions."
#~ msgstr "Kan geen schrijfrechten instellen."
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Fout:"
#, php-format
#~ msgid "Current Analysis Child Theme <strong>%s</strong> has been reset."
#~ msgstr "Huidige analyse kindthema <strong>%s </strong> is gereset."
#~ msgid "Update Key saved successfully."
#~ msgstr "Updatesleutel succesvol opgeslagen."
#~ msgid "Child Theme files modified successfully."
#~ msgstr "Onderliggende themabestanden zijn gewijzigd."
#, php-format
#~ msgid "Child Theme <strong>%s</strong> has been generated successfully."
#~ msgstr "Thema van het kind <strong>%s</strong>is succesvol gegenereerd."
#~ msgid "Web Fonts & CSS"
#~ msgstr "Weblettertypen en CSS"
#~ msgid "Parent Styles"
#~ msgstr "Ouderstijlen"
#~ msgid "Child Styles"
#~ msgstr "Kindstijlen"
#~ msgid "View Child Images"
#~ msgstr "Bekijk kinderafbeeldingen"
#~ msgid ""
#~ "Use <code>@import url( [path] );</code> to link additional stylesheets. "
#~ "This Plugin uses the <code>@import</code> keyword to identify them and "
#~ "convert them to <code><link></code> tags. <strong>Example:</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik <code> @import url ([pad]); </code> om extra stylesheets te "
#~ "koppelen. Deze plug-in gebruikt het sleutelwoord <code> @import </code> om "
#~ "ze te identificeren en om te zetten naar <code> < link > </code> -"
#~ "tags.<strong>Voorbeeld: </strong>"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Sparen"
#~ msgid "Uploading image with same name will replace with existing image."
#~ msgstr ""
#~ "Als u een afbeelding met dezelfde naam uploadt, wordt deze vervangen door "
#~ "een bestaande afbeelding."
#~ msgid "Upload New Child Theme Image"
#~ msgstr "Upload een nieuwe afbeelding van een kindthema"
#~ msgid "Delete Selected Images"
#~ msgstr "Verwijder geselecteerde afbeeldingen"
#~ msgid "Create a New Directory"
#~ msgstr "Maak een nieuwe directory"
#~ msgid "New Directory will be created in"
#~ msgstr "Er wordt een nieuwe directory aangemaakt in"
#~ msgid "New Directory Name"
#~ msgstr "Nieuwe directorynaam"
#~ msgid "Create a New File"
#~ msgstr "Maak een nieuw bestand"
#~ msgid "New File will be created in"
#~ msgstr "Er wordt een nieuw bestand gemaakt in"
#~ msgid "New File Name"
#~ msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
#~ msgid "File Type Extension"
#~ msgstr "Bestandstype-extensie"
#~ msgid "Choose File Type"
#~ msgstr "Kies Bestandstype"
#~ msgid "PHP File"
#~ msgstr "PHP-bestand"
#~ msgid "CSS File"
#~ msgstr "CSS-bestand"
#~ msgid "JS File"
#~ msgstr "JS-bestand"
#~ msgid "Text File"
#~ msgstr "Tekstbestand"
#~ msgid "PHP File Type"
#~ msgstr "PHP-bestandstype"
#~ msgid "Simple PHP File"
#~ msgstr "Eenvoudig PHP-bestand"
#~ msgid "Wordpress Template File"
#~ msgstr "Wordpress-sjabloonbestand"
#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Sjabloonnaam"
#~ msgid "Parent Templates"
#~ msgstr "Ouder-sjablonen"
#~ msgid ""
#~ "Copy PHP templates from the parent theme by selecting them here. The "
#~ "Configurator defines a template as a Theme PHP file having no PHP functions "
#~ "or classes. Other PHP files cannot be safely overridden by a child theme."
#~ msgstr ""
#~ "Kopieer PHP-sjablonen van het hoofdthema door ze hier te selecteren. De "
#~ "configurator definieert een sjabloon als een PHP-themabestand zonder PHP-"
#~ "functies of klassen. Andere PHP-bestanden kunnen niet veilig worden "
#~ "overschreven door een child-thema."
#~ msgid ""
#~ "CAUTION: If your child theme is active, the child theme version of the file "
#~ "will be used instead of the parent immediately after it is copied."
#~ msgstr ""
#~ "LET OP: Als uw child-thema actief is, wordt de child-themaversie van het "
#~ "bestand gebruikt in plaats van de parent onmiddellijk nadat het is "
#~ "gekopieerd."
#~ msgid "The "
#~ msgstr "De"
#~ msgid " file is generated separately and cannot be copied here. "
#~ msgstr ""
#~ "bestand wordt afzonderlijk gegenereerd en kan hier niet worden gekopieerd."
#~ msgid "Copy Selected to Child Theme"
#~ msgstr "Kopieer geselecteerd naar onderliggend thema"
#~ msgid " Child Theme Files "
#~ msgstr "Onderliggende themabestanden"
#~ msgid "Click to edit files using the Theme Editor"
#~ msgstr "Klik om bestanden te bewerken met de thema-editor"
#~ msgid "Delete child theme templates by selecting them here."
#~ msgstr "Verwijder child-themasjablonen door ze hier te selecteren."
#~ msgid "Delete Selected"
#~ msgstr "Verwijder geselecteerde"
#~ msgid "Child Theme Screenshot"
#~ msgstr "Screenshot van het kindthema"
#~ msgid "Upload New Screenshot"
#~ msgstr "Upload een nieuwe screenshot"
#~ msgid ""
#~ "The theme screenshot should be a 4:3 ratio (e.g., 880px x 660px) JPG, PNG "
#~ "or GIF. It will be renamed"
#~ msgstr ""
#~ "Het screenshot van het thema moet een 4: 3-verhouding hebben (bijvoorbeeld "
#~ "880px x 660px) JPG, PNG of GIF. Het wordt hernoemd"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Screenshot"
#~ msgid "Upload New Child Theme Image "
#~ msgstr "Upload een nieuwe afbeelding van een kindthema"
#~ msgid ""
#~ "Theme images reside under the images directory in your child theme and are "
#~ "meant for stylesheet use only. Use the Media Library for content images."
#~ msgstr ""
#~ "Thema-afbeeldingen bevinden zich in de afbeeldingenmap in uw child-thema en "
#~ "zijn alleen bedoeld voor gebruik in stylesheets. Gebruik de "
#~ "mediabibliotheek voor inhoudsafbeeldingen."
#~ msgid "Preview Current Child Theme (Current analysis)"
#~ msgstr "Voorbeeld van huidig kindthema (huidige analyse)"
#~ msgid "Preview Current Child Theme"
#~ msgstr "Voorbeeld van huidig kindthema"
#~ msgid "Export Child Theme as Zip Archive"
#~ msgstr "Exporteer kindthema als zip-archief"
#~ msgid ""
#~ "Click \"Export Zip\" to save a backup of the currently loaded child theme. "
#~ "You can export any of your themes from the Parent/Child tab."
#~ msgstr ""
#~ "Klik op \"Zip exporteren\" om een back-up van het momenteel geladen child-"
#~ "thema op te slaan. U kunt al uw thema's exporteren vanaf het tabblad "
#~ "Ouder / kind."
#~ msgid "Export Child Theme"
#~ msgstr "Kindthema exporteren"
#~ msgid "Child Theme file(s) copied successfully!"
#~ msgstr "Child Theme file (s) succesvol gekopieerd!"
#~ msgid ""
#~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates does not exist"
#~ msgstr ""
#~ "Het bestand dat u probeert te kopiëren van bovenliggende sjablonen, bestaat "
#~ "niet"
#~ msgid ""
#~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates is already "
#~ "present in the Child Theme files."
#~ msgstr ""
#~ "Het bestand dat u probeert te kopiëren van bovenliggende sjablonen, is al "
#~ "aanwezig in de onderliggende themabestanden."
#~ msgid "Child "
#~ msgstr "Kind"
#~ msgid " and Parent "
#~ msgstr "en ouder"
#~ msgid " directories doesn't exist!"
#~ msgstr "mappen bestaan niet!"
#~ msgid " directory doesn't exist!"
#~ msgstr "directory bestaat niet!"
#~ msgid "Parent "
#~ msgstr "Ouder"
#~ msgid "Unknown error! "
#~ msgstr "Onbekende fout!"
#~ msgid "You don't have permission to copy the files!"
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om de bestanden te kopiëren!"
#~ msgid "All selected file(s) have been deleted successfully!"
#~ msgstr "Alle geselecteerde bestanden zijn succesvol verwijderd!"
#~ msgid " does not exists!"
#~ msgstr "bestaat niet!"
#~ msgid "This file extension is not allowed to upload!"
#~ msgstr "Deze bestandsextensie mag niet worden geüpload!"
#~ msgid "Image uploaded successfully!"
#~ msgstr "Afbeelding succesvol geüpload!"
#~ msgid "There is some issue in uploading image!"
#~ msgstr "Er is een probleem bij het uploaden van afbeeldingen!"
#~ msgid ""
#~ "This file extension is not allowed to upload as screenshot by wordpress!"
#~ msgstr ""
#~ "Deze bestandsextensie mag niet worden geüpload als screenshot door "
#~ "wordpress!"
#~ msgid "File uploaded successfully!"
#~ msgstr "Bestand succesvol geüpload!"
#~ msgid "Child Theme files can't be modified."
#~ msgstr "Onderliggende themabestanden kunnen niet worden gewijzigd."
#~ msgid "File(s) deleted successfully!"
#~ msgstr "Bestand (en) succesvol verwijderd!"
#~ msgid "You don't have permission to delete file(s)!"
#~ msgstr "U heeft geen toestemming om bestand (en) te verwijderen!"
#~ msgid "Entered directory name already exists"
#~ msgstr "De ingevoerde directorynaam bestaat al"
#~ msgid "You don't have permission to create directory!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een directory te maken!"
#~ msgid "Wordpress template file created"
#~ msgstr "Wordpress-sjabloonbestand gemaakt"
#~ msgid "Wordpress template file not created"
#~ msgstr "Wordpress-sjabloonbestand niet gemaakt"
#~ msgid "PHP created file successfully"
#~ msgstr "PHP heeft het bestand succesvol gemaakt"
#~ msgid "PHP file not created"
#~ msgstr "PHP-bestand is niet gemaakt"
#~ msgid " file not created"
#~ msgstr "bestand niet gemaakt"
#~ msgid "Already exists"
#~ msgstr "Bestaat al"
#~ msgid "You don't have permission to create file!"
#~ msgstr "U bent niet gemachtigd om een bestand te maken!"
#~ msgid "create, edit, upload, download, delete Theme Files and folders"
#~ msgstr "maak, bewerk, upload, download, verwijder themabestanden en mappen"
#~ msgid "Language folder has been downlaoded."
#~ msgstr "Taalmap is gedownload."